06:53 Sep 9, 2001 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: fjrrth Local time: 15:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | indicador ócio |
| ||
4 | indicador |
| ||
4 | Ponteiro de máxima (medida) |
|
indicador ócio Explanation: ou seja "padrão". HANDS aqui indica a seta que não se mexe, no meu entender. Frequentei alguns clubes de "fitness". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
indicador Explanation: Na ausência de uma figura, parece ser um indicador que é deslocado, manualmente ou arrastado junto com a outra. para ficar posisionado na leitura dada pelo ponteiro regular. Sendo assim, chamaria de "marcador de máxima", podendo incluir ma expilcação. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ponteiro de máxima (medida) Explanation: Hand é ponteiro como de relógios. Lazy Hand é usado em inglês entre aspas, não é necessário traduzir Reference: http://www.plumbingsupply.com/testing.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.