ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Medical: Health Care

Bee pollen

Portuguese translation: cápsulas de polén de abelha

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bee pollen capsules
Portuguese translation:cápsulas de polén de abelha
Entered by: Fernanda Barao
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:39 May 2, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / homeopathy
English term or phrase: Bee pollen
He claims to have been cured of his allergies by swallowing vast numbers of bee pollen capsules
Fernanda Barao
Portugal
Local time: 12:50
capsulas de pólen de abelha
Explanation:
-
Selected response from:

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 08:50
Grading comment
Mais uma vez, obrigada a todos. Esta era a tradução que eu tinha posto mas deu-me um ataque de dúvida «metafísica».
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7capsulas de pólen de abelha
Paulo Celestino Guimaraes
4 +2própolis
mary bueno
4 +2polen das abelhas
erik b
4 +1cápsulas de pólen
Silvio Picinini
4 +1cápsulas de pólen.António Ribeiro


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cápsulas de pólen.


Explanation:
Penso que a bee não quererá dizer nada de particular.

António Ribeiro
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renée Levié
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
polen das abelhas


Explanation:
/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-02 00:50:52 (GMT)
--------------------------------------------------

\"O pólen das abelhas, nada mais é do que a semente masculina da flor, que foi colhida pelas abelhas e a elas adicionadas alguns elementos especiais. A abelha coleta o pólen e mistura a ele seu próprio enzima digestivo\"
http://www.planetanatural.com.br/detalhe.asp?cod_secao=4&idn...

\"O pólen das abelhas, ou pólen apícola, constitui um excepcional complemento alimentar que deve ser usado diariamente, puro ou misturado ao yogurt, granola, mel, saladas, etc.. Sua composição e rica em proteínas,aminoácidos, vitaminas, oligoelementos e enzimas.\"
http://www.casadoapicultor.com.br/produtos.htm

\"..ingerindo umá grande quantidade de cápsulas de pólen das abelhas.\"



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-02 10:58:34 (GMT)
--------------------------------------------------

NOTA: Própolis <> Pólen de Abelhas

Não tenho condições técnicas para abalizar tal diferença, o fato é que AMBOS os produtos são vendidos, de forma distinta:

Do mesmo site http://planeta.clix.pt/foreverliving/consultorio/dermatite.h...


\"Polen de abelha (Forever Bee Polen) - Tomar 1 a 3 comprimidos de 500 mg por dia - 1 comprimido a cada refeição.

Propolis de abelha( Forever Bee Propolis) - Tomar 3 comprimidos de 500 mg por dia - 1 comprimido a cada refeição.\"

Isto significa, para mim, que pelo menos do ponto de vista COMERCIAL existem os DOIS PRODUTOS.

Do site :http://www.geocities.com/quackwatch/be
e.html

\"Pólen de abelha e geléia real deveriam ser considerados como potencialmente perigosos porque eles causam reações alérgicas. Pessoas alérgicas a polens específicos têm desenvolvido asma, urticária e choque anafilático após ingerir pólen ou geléia real [5-12]. \"
...
O própolis, também chamado de \"cola da abelha\", é uma substância resinosa que as abelhas usam para construir e manter suas colméias.\"



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-02 11:10:11 (GMT)
--------------------------------------------------

NOTA: Seria ingênuo crer que nas áreas de Nutricionismo, VIda alternativa, Exoterismo de consumo, e outros, tudo que esteja escrito seja verdade científica.

Como tradutor, cabe-me verificar que existem AMBOS os termos, no mesmo site, do mesmo fabricante.

Não me cabe julgar o mérito da coisa. Como consumidor, eu não uso nenhum desses dois proodutos, pois não acredito muito no que é dito... Respeito, entretanto quem o faz. :-D

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-02 11:11:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe-me, era ESOTERISMO.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-02 11:19:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Dêem uma olhada no site http://openlink.br.inter.net/telechaman/aloe060.htm que anuncia AMBOS os produtos: o BEE POLLLEN e o BEE PROPOLIS.

O site é brasileiro, os produtos são IMPORTADOS (Forever). :-D

erik b
Brazil
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Azevedo
25 mins
  -> Obrigado :-D

agree  Brazman: Apenas a grafia que deve ser pólen (com acento)
38 mins
  -> Correto, na pressa, a tecla me faltou... :-)

disagree  grasa: deve ter sido uma traducao feita por alguem que nao sabia o termo em portugues e o fez como imaginou seria...o termo em brasil
2 hrs
  -> Não sou um especialista da área. Apenas verifiquei que existem AMBOS os produtos, do mesmo fabricante, no COMÉRCIO. Se isto, do ponto de vista científico é uma bobagem, não sei.

agree  Silvia Borges: Trata-se de pólen encontrado nas abelhas.Certinho, Erik, só faltou 'cápsulas' para ficar completo no texto.Para quem não sabe, leia: http://www.geocities.com/quackwatch/bee.html
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
capsulas de pólen de abelha


Explanation:
-

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Grading comment
Mais uma vez, obrigada a todos. Esta era a tradução que eu tinha posto mas deu-me um ataque de dúvida «metafísica».

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodore Fink
31 mins
  -> Obrigado, Theodore.

agree  xxxarnaldo
4 hrs
  -> Obrigado

agree  Jorge Freire
5 hrs
  -> Obrigado

agree  Dr. Chrys Chrystello
10 hrs
  -> Obrigado

agree  Eliane Rio Branco
10 hrs
  -> Obrigado, Eliane.

agree  Gabriela Frazao
14 hrs
  -> Obrigado, Gabriela.

agree  Kathleen Goldsmith
15 hrs
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
própolis


Explanation:
é o nome usado em portugues do Brasil para esse pólen de abelha que funciona como antibiótico natural.

mary bueno

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  grasa: perfeito..veja, que polen e' de flores, e da abelha, e' o subproduto do mel>>>>>propolis..
1 hr

agree  Gabriela Frazao: Mary: nos dicionários PT também aparece a palavra "próprolis", mas é menos conhecida e, por conseguinte, utilizadae conhecida..
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cápsulas de pólen


Explanation:
Observe que o pólen é de flor e não de abelha, acho errado falar em pólen de abelha, mesmo que a abelha recolha o pólen, leve para a colméia e alguém vá lá pegar (vej alink abaixo). Acho que cápsulas de pólen tá mais que bom. E não é própolis.


    Reference: http://www.aloevera.com.br/produtos/colmeia/pollen.htm
Silvio Picinini
Local time: 05:50
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Rita Santiago: Própolis é um tipo de resina que as abelhas usam nas colméias.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 11, 2005 - Changes made by Paulo Celestino Guimaraes:
Field (specific)(none) » Medical: Health Care


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: