ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Medical (general)

height

Portuguese translation: menor altura

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:narrowest height
Portuguese translation:menor altura
Entered by: Angela Manetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:56 Apr 7, 2007
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: height
"The ratio of the area of maximal esophageal dilatation after liquid barum sulfate to the narrowest height of the fifth thoracic vertebrae in normal dogs and cats is equal to 1"

a dúvida é se posso traduzir como:
" A razão entre a área de máxima dilatação esofágica e a mais estreita,após a administração de sulfato de bário líquido, na altura da mais próxima à quinta vértebra toxácica em cães e gatos normais, é igaul a 1"

é isso? ou nada a ver?
Angela Manetti
Local time: 09:21
a altura mínima
Explanation:
ok

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-04-08 03:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

sim, acredito que sua tradução está certa
Selected response from:

Rodrigo Mendonça
Brazil
Local time: 09:21
Grading comment
Oi Rodrigo,
Pesquisando mais descobri que não há omissão no texto original e que a sua resposta me servia muito bem. Trata-se da razão entre a área da porção mais dilatada do esofago e a menor altura da 5ª vértebra torácica, vista em radiografia de projeção lateral. Como se pode ver no link http://cal.vet.upenn.edu/saortho/chapter_62/62f24.jpg , a cada vértebra possui um provecco espinhoso dorsal. para calcular o grau de dilatação esofágica, o autor se refere à altura da vértebra sem contar o processo espinhoso, isto é, a menor altura, ou altura mínima como você colocou.
Muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9alturarhandler
5comprimentoVepalm
5a altura mínima
Rodrigo Mendonça


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
altura


Explanation:
A razão entre a área de máxima dilatação esofágica após a administração de sulfato de bário líquido e a menor altura da quinta vértebra toxácica em cães e gatos normais é igual a 1


rhandler
Local time: 09:21
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 399

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciana Vozza: é isso...
3 mins
  -> Obrigado, Luciana!

agree  Henrique Serra
11 mins
  -> Obrigado, Henrique!

agree  Clauwolf: esses cursinhos de inglês estão piorando cada vez mais, ninguém aprende!:)
12 mins
  -> Obrigado, Clauwolf!

agree  Lumen
14 mins
  -> Obrigado, Lumen!

agree  Adriana de Araújo Sobota
5 hrs
  -> Obrigado, Adriana!

agree  Susy Ordaz
7 hrs
  -> Obrigado, Suzy!

agree  Denise Miranda
13 hrs
  -> Obrigado, Denise!

agree  Cristina Santos
15 hrs
  -> Obrigado, Cristina!

agree  Zynarra Pereira
16 hrs
  -> Obrigado, Zynarra!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
a altura mínima


Explanation:
ok

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-04-08 03:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

sim, acredito que sua tradução está certa

Rodrigo Mendonça
Brazil
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Oi Rodrigo,
Pesquisando mais descobri que não há omissão no texto original e que a sua resposta me servia muito bem. Trata-se da razão entre a área da porção mais dilatada do esofago e a menor altura da 5ª vértebra torácica, vista em radiografia de projeção lateral. Como se pode ver no link http://cal.vet.upenn.edu/saortho/chapter_62/62f24.jpg , a cada vértebra possui um provecco espinhoso dorsal. para calcular o grau de dilatação esofágica, o autor se refere à altura da vértebra sem contar o processo espinhoso, isto é, a menor altura, ou altura mínima como você colocou.
Muito obrigada!
Notes to answerer
Asker: Olá Rodrigo, obrigada pela sua ajuda. ainda não me conveci da outra resposta enviada, então peço que me ajude. pesquisando mais sobre o assundo, começo a crer que haja algum outro meio de traduzir a frase, pois encontrei um link de um artigo científico que fala sobre a classificação da dilatação esofágica scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-28032004000300004&lng=en&nrm=iso&tlng=en Radiologic assessment - patients underwent radiologic study of the esophagus, stomach and duodenum, and were classified according to the findings into four groups, using the REZENDE et al.(54) classification (Figure 1), as: group I - esophageal diameter close to normal, with mild emptying difficulty and small retaining of barium in the esophagus; group II - esophagus with moderate dilatation, slow emptying, presence of tertiary waves and moderate stasis; group III - significant dilatation of the esophagus, hypotonic esophagus, massive retaining of barium, terminal esophagus elongated at the cardia but still in vertical position; group IV - significant dilatation of the esophagus, with axis turned to the right over the diaphragm (dolichomegaesophagus), prolonged retention of barium, with difficult barium entrance into the stomach.

Asker: o link correto do artigo: tp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-28032004000300004&lng=en&nrm=iso&tlng=en pelo que entendi do contexto, a relação entre a porção mais dilatada e a parte mais constrita, resultante da ação anel vascular formado pela persistência do arco aórtico direito é que dá a classificação da dilatação. isto é: quanto maior a porção dilatada, maior será a razão e, assim, mior será o graude dilatação. Por isso pergunto: será que por acaso pode ter havido alguma omissão no texto original, como por exemplo um "at the" ? se fosse esse o caso, a frase ficaria: "The ratio of the area of maximal esophageal dilatation after liquid barum sulfate to the narrowest **at the** height of the fifth thoracic vertebrae in normal dogs and cats is equal to 1" o que vc acha?

Asker: e então a tradução seria? A razão entre área de máxima dilatação esofágica, após a administração de sulfato de bário líquido (8 ml/kg de peso corpóreo), e a área mais estreita, na altura da quinta vértebra torácica em cães e gatos normais, é igual a 1" ??

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
comprimento


Explanation:
Normal translation: altura or comprimento.

Vepalm
Local time: 13:21
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Lumen, Susy Ordaz, Cristina Santos


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 8, 2007 - Changes made by Cristina Santos:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: