bodybag

Portuguese translation: saco mortuário

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bodybag
Portuguese translation:saco mortuário
Entered by: Rafael Mantovani

23:21 Feb 8, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: bodybag
é um saco utilizado para carregar um cadáver, gostaria de saber que nome se usa no Brasil

http://en.wikipedia.org/wiki/Bodybag

obrigado a quem puder ajudar
Rafael Mantovani
Germany
Local time: 21:11
saco mortuário
Explanation:
Mais uma sugestão.
Selected response from:

Aida Alves
Portugal
Local time: 20:11
Grading comment
obrigado a aida e todos que ajudaram! não tinha visto que alguém já havia feito a pergunta, é porque digitei tudo junto e não apareceu na busca :-)

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +15saco mortuário
Aida Alves
5 +1saco para cadáver
Carla Lopes
5Saco do cadáver
Paula Strahm
Summary of reference entries provided
Bodybag
Artur Jorge Martins

Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
saco para cadáver


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2009-02-08 23:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Também poderá dizer: "saco para transportar cadáver" ou "saco para embalar cadáver".

Carla Lopes
Portugal
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gustavo Silva
19 mins
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
saco mortuário


Explanation:
Mais uma sugestão.

Aida Alves
Portugal
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
obrigado a aida e todos que ajudaram! não tinha visto que alguém já havia feito a pergunta, é porque digitei tudo junto e não apareceu na busca :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Floriana Leary
3 mins
  -> Obrigada.

agree  rhandler: Veja http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/medical_gene...
48 mins
  -> Obrigada.

agree  Vepalm: rhandleris-tem-razão.-E-foi-rece
6 hrs
  -> Obrigada.

agree  Maria Amorim (X)
7 hrs
  -> Obrigada.

agree  Paulo Eduardo - Pro Knowledge
8 hrs
  -> Obrigada.

agree  Isabel Maria Almeida
9 hrs
  -> Obrigada.

agree  Maria José Tavares (X)
10 hrs
  -> Obrigada.

agree  Humberto Ribas
11 hrs
  -> Obrigada.

agree  Paula S. Cardoso
12 hrs
  -> Obrigada.

agree  Sara Sousa Soares
12 hrs
  -> Obrigada.

agree  Sara Santos
13 hrs
  -> o

agree  oxygen4u: :)
14 hrs
  -> Obrigada.

agree  Cristiana Veleda
16 hrs
  -> Obrigada.

agree  Cristina Santos
19 hrs
  -> Obrigada.

agree  felidaevampire: :) :) :)
1 day 4 hrs
  -> Obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Saco do cadáver


Explanation:
Veja link.


    Reference: http://portuguese.alibaba.com/search/corpse-1.html
Paula Strahm
Local time: 14:11
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins peer agreement (net): +2
Reference: Bodybag

Reference information:
Rafael, se não estou em erro, há não muito tempo foi colocada uma dúvida idêntica. Sugiro que consulte as perguntas já respondidas no ProZ para encontrar uma resposta para a sua dúvida.

Artur Jorge Martins
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 84

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  rhandler: Foi em 10 de janeiro, veja: http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/medical_gene...
49 mins
  -> Obrigado, rhandler!
agree  José Henrique Moreira
6 hrs
  -> Obrigado, José!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search