ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Medical (general)

phenanbla

Portuguese translation: penumbra

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:phenanbla
Portuguese translation:penumbra
Entered by: Maria Meneses
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:45 Sep 30, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Medical (general) / terapêutica com genes
English term or phrase: phenanbla
Na frase: FCDP is concerned in the angiogenesis after stroke because its increse was observed in nerve cell of the phenanbla
Maria Meneses
Local time: 15:06
penumbra
Explanation:
Maria, me parece que pode ter havido um erro de digitação no original.

Encontrei o texto na internet assim: , it was
considered that PDGF is concerned in the angiogenesis after stroke, because its increase was observed in nerve cell
of the phenanbla </B> (the tissue is not dead by infarction but cannot perform its function) region of infarct focus of a cerebral infarction patient (Stroke, 28, 564-573 (1997)).


Em neurologia, a área de penumbra é a imediatamente circunjacente ao centro da lesão isquêmica. Seria uma área com circulação reduzida, mas ainda viável; o objetivo da utilização de terapias como os fibrinolíticos é justamente reperfundir essa área de penumbra, evitando que a área de infarto se estenda e haja morte celular por necrose também nesta região.

A explicação entre parênteses no texto original e as referências logo a seguir sugerem que PENUMBRA seja a grafia correta. Espero que ajude!
Selected response from:

Fernanda Bardy
Local time: 11:06
Grading comment
Ajudou e muito. Obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1penumbra
Fernanda Bardy


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
penumbra


Explanation:
Maria, me parece que pode ter havido um erro de digitação no original.

Encontrei o texto na internet assim: , it was
considered that PDGF is concerned in the angiogenesis after stroke, because its increase was observed in nerve cell
of the phenanbla </B> (the tissue is not dead by infarction but cannot perform its function) region of infarct focus of a cerebral infarction patient (Stroke, 28, 564-573 (1997)).


Em neurologia, a área de penumbra é a imediatamente circunjacente ao centro da lesão isquêmica. Seria uma área com circulação reduzida, mas ainda viável; o objetivo da utilização de terapias como os fibrinolíticos é justamente reperfundir essa área de penumbra, evitando que a área de infarto se estenda e haja morte celular por necrose também nesta região.

A explicação entre parênteses no texto original e as referências logo a seguir sugerem que PENUMBRA seja a grafia correta. Espero que ajude!

Example sentence(s):
  • A área que circunda este centro, chamada de penumbra isquémica, contém tecido cerebral funcionalmente afectado, mas ainda viável, perfundido com sangue proveniente de vasos colaterais.
  • Nas lesões isquêmicas focais, existem três áreas distintas5: (a) uma área central, onde o fluxo sanguíneo está acentuadamente diminuído; (b) uma próxima a esta, composta por tecido viável, embora com o fluxo diminuído, denominada área de penum

    Reference: http://www.eso-stroke.org/pdf/EUSI_recommendations_flyer_por...
    Reference: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004...
Fernanda Bardy
Local time: 11:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 250
Grading comment
Ajudou e muito. Obrigada
Notes to answerer
Asker: Obrigada Fernanda pela sua ajuda


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  itineuropa
10 hrs
  -> obrigada! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: