KudoZ home » English to Portuguese » Military / Defense

carrier force

Portuguese translation: força aeronaval

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:19 Oct 29, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: carrier force
gostaria de saber a traducao de carrier force. obrigada.
Barbara Duarte
Brazil
Portuguese translation:força aeronaval
Explanation:
:) Em geral tem (por exemplo) um porta-aviões como núcleo, fragatas/contratorpedeiros, navios auxiliares (navio abastecedor, navio oficina)
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 10:39
Grading comment
obrigada pela resposta.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3força aeronaval
Clauwolf
4 +1força de porta-aviões
Alvaro Antunes


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
força aeronaval


Explanation:
:) Em geral tem (por exemplo) um porta-aviões como núcleo, fragatas/contratorpedeiros, navios auxiliares (navio abastecedor, navio oficina)

Clauwolf
Local time: 10:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 96
Grading comment
obrigada pela resposta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Fonseca
1 hr
  -> obrigado

agree  LiaBarros
3 hrs
  -> obrigado

agree  Humberto Ribas
7 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
força de porta-aviões


Explanation:
'carrier' é a forma abreviada de 'aircraft carrier', de forma que neste escasso contexto parece ser o caso.

http://en.wikipedia.org/wiki/Aircraft_carrier

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-10-29 17:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

Referências para a expressão proposta:

http://www.google.com.br/search?as_q=&hl=pt-BR&num=100&btnG=...

E, apenas para complementar, o artigo da Wikipedia em português:

http://pt.wikipedia.org/wiki/Porta-aviões

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-10-29 17:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Creio que também cabe uma diferenciação em relação a termos afins, que porém entendo como mais amplos. Por exemplo:

http://www.google.com.br/search?num=100&hl=pt-BR&safe=off&as...

Alvaro Antunes
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: obrigada pela resposta.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search