English: bucklerPortuguese translation: broquel KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Portuguese translations [PRO] Military / Defense | | English term or phrase: buckler | Olá. Esse texto se refere a um antigo ritual que onse há uma apresentação de armas.
O texto diz "I present you the Sword, Shield, BUCKLER and Spurs. e também:
"The Shield and BUCKLER: Strap on this BUCKLER to help to carry your sword and support your shield..."
Consigo visualizar o que quer dizer, mas não sei o termo em português. Os dicionários traduzerm como "escudo, proteção, carapaça. nada que se agrade. Alguma sugestão? |
| | | brquel | Explanation: Em se tratando de um antigo ritual, broquel seria a palavra adequada
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-04-24 15:38:54 GMT) --------------------------------------------------
opa, broquel, desculpem |
| Selected response from:
Humberto Ribas Brazil
| Note from asker to answererConcordo que seja essa a tradução, somente não fiquei totalmente satisfeito com no contexto específico do meu texto. Obrigado a todos. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| escudo
Explanation: Encontrei como sinônimo de 'shield'
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2008-04-24 13:42:09 GMT) --------------------------------------------------
Sei que não ajuda muito, né? :0) So sorry
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-04-24 13:44:39 GMT) --------------------------------------------------
Achei na Mirador 'broquel' - escudo pequeno
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
32 mins confidence:   |
21 mins confidence:  peer agreement (net): +3 |
| brquel
Explanation: Em se tratando de um antigo ritual, broquel seria a palavra adequada
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-04-24 15:38:54 GMT) --------------------------------------------------
opa, broquel, desculpem
| | Note from asker to answerer| Concordo que seja essa a tradução, somente não fiquei totalmente satisfeito com no contexto específico do meu texto. Obrigado a todos. |
| | | |