Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Receiver e flattop upper
Portuguese translation:
receptor / receptor superior / (modelo) topo achatado (da tampa)
English to Portuguese translations [PRO] Military / Defense / firearms, weapons, carbine, rifles
English term or phrase:Receiver e flattop upper
São termos que referem-se a partes de armas e que estou com dificuldade em encontrar a tradução satisfatória em português. São eles:
- Receiver (or Upper receiver)
- Flattop Upper
receptor - receptor superior
receptor de topo achatado
Search Results
Como montar um escopo de um fuzil g3 - [ Translate this page ]
13 jan. 2011 ... O g3 foi o rifle principal batalha do exército alemão de 1959-1997. a ... na posição ao longo das ranhuras no receptor superior do rifle. .
Safir espingarda carabina armas e T15 (Turquia) | Meu lugar arma - [ Translate this page ]
2 jul. 2010 ... Ambos T15 e T16 rifles estão disponíveis em diferentes configurações, ... fixas "M16A2 estilo" alça ou flat-top "M16A3-style" receptores superior. ... incêndio em T16 rifle) está localizado no lado esquerdo do receptor. ...
pt.myweaponplace.com/safir-espingarda-carabina-armas-e-t15-turquia.htm
M16A3, baseado no modelo M16A2: trocou-se a tampa dacaixa da culatra pelo modelo de TOPO ACHATADO(FLAT TOP) cuja finalidadeera possibilitar a colocação dos mais variados tipos de lunetas e miraslaser. Do modelo de origem também foi substituído o mecanismo de disparo, sendo, portanto, possível o tiro automático com rajadas longas.Foi também desenhado um modelo de alça de transporte removível; http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:1EfPZ9Y...
No momento as FFAA brasileiras não dispõe de um armamento que possuem tais peças. A peça que mais se assemelha às estas é a "Tampa da caixa da culatra". Nos fuzis brasileiro a Alça de transporte não é solidária à Tampa da caixa da culatra e para a colocação de lunita/mira telescópica há uma Tampa específica.
receptor - receptor superior
receptor de topo achatado
Search Results
Como montar um escopo de um fuzil g3 - [ Translate this page ]
13 jan. 2011 ... O g3 foi o rifle principal batalha do exército alemão de 1959-1997. a ... na posição ao longo das ranhuras no receptor superior do rifle. .
Safir espingarda carabina armas e T15 (Turquia) | Meu lugar arma - [ Translate this page ]
2 jul. 2010 ... Ambos T15 e T16 rifles estão disponíveis em diferentes configurações, ... fixas "M16A2 estilo" alça ou flat-top "M16A3-style" receptores superior. ... incêndio em T16 rifle) está localizado no lado esquerdo do receptor. ...
pt.myweaponplace.com/safir-espingarda-carabina-armas-e-t15-turquia.htm
M16A3, baseado no modelo M16A2: trocou-se a tampa dacaixa da culatra pelo modelo de TOPO ACHATADO(FLAT TOP) cuja finalidadeera possibilitar a colocação dos mais variados tipos de lunetas e miraslaser. Do modelo de origem também foi substituído o mecanismo de disparo, sendo, portanto, possível o tiro automático com rajadas longas.Foi também desenhado um modelo de alça de transporte removível; http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:1EfPZ9Y...
Marlene Curtis United States Local time: 16:40 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Marlene. Com base na sua contribuição, pude pesquisar ainda mais e optar por traduzir um dos termos - receiver - mantendo o outro em inglês.
Explanation: caixa de culatra e coronha superior "flat-top"
Nick Taylor Local time: 21:40 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela colaboração, Nick, mas eu já havia entregue a tradução. Entretanto, ajudou-me a esclarecer as dúvidas, pois deixei, muito a contragosto, um dos termos em inglês.
Reference information: No caso das armas modernas, estes dois termos são mantidos sem tradução. A principal diferença entre estas duas peças está em sua composição:
Marcos Antonio Brazil Specializes in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 56
Note to reference poster
Asker: Obrigada, Marco. Com a sua contribuição, decidi deixar um dos termos em inglês, pois a tradução para o português não me pareceu adequada para contexto apresentado.