Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Military / Defense | | English term or phrase: Separated | "And the commander of that flight was Eric Carlson. He also separated as a captain and the deputy commander was Walt Feagle."
Se trata de uma conferência (falada).
Minha dúvida é se ele quer dizer que Eric Carlson recebeu a patente de capitão enquanto na Força Aérea, ou que ele, quando se retirou da Força Aérea, era capitão. |
| Romulo CostaNot a translatorKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 1 Brazil
| | Local time: 17:40
|
| | desligado/afastado | Explanation: "Commander" é um posto militar, no seu contexto, da força aérea. "Captain" é um posto de aviação comercial.
Entendo que Eric Carlson foi desligado, ou afastado da posição de comandante de companhia de aviação comercial para assumir o posto de comandante da força aérea. |
| Selected response from:
Marlene Curtis United States Local time: 16:40
| Grading comment Obrigado. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 2, 2011 - Changes made by Marlene Curtis: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |