KudoZ home » English to Portuguese » Music

string-bending effect

Portuguese translation: efeito de corda esticada / efeito

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:string-bending effect
Portuguese translation:efeito de corda esticada / efeito
Entered by: Marco Schaumloeffel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:55 Feb 21, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Music / Keyboard User Guide
English term or phrase: string-bending effect
Context:

"The pitch bend wheel can be used to add smooth pitch variations to notes you play on the keyboard. Roll
the wheel upward to raise the pitch, or downward to lower the pitch. If you use this feature with a voice
such as the “040 Overdriven” guitar voice, you can produce remarkably realistic string-bending effects."
Isabella Becker
Brazil
efeito da corda esticada / efeito "bending"
Explanation:
como explicado aqui por um especialista no assunto:
http://casa.cifras.nom.br/artigos/bending.htm
Selected response from:

Marco Schaumloeffel
Local time: 21:24
Grading comment
Perfeito! Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2efeito da corda esticada / efeito "bending"Marco Schaumloeffel
4efeitos de corda(s) flectida(s)
Deolindo
2 +1efeito de altura da nota
Clauwolf


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
efeito de altura da nota


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-21 17:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

... String Bends Um String Bend muda a altura de uma nota, ao esticá-la. As cordas E,BeG sao as usadas mais comumente para String Bend ...
www.marshallamps.com.br/curso/licao7/licao7.htm - 15k - Resultado Adicional

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-21 17:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

É bom colocar o original entre parênteses.

Clauwolf
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Murillo Mathias
3 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
efeito da corda esticada / efeito "bending"


Explanation:
como explicado aqui por um especialista no assunto:
http://casa.cifras.nom.br/artigos/bending.htm

Marco Schaumloeffel
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Perfeito! Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AnaCarla
3 hrs

agree  Alvaro Inchausti
792 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
efeitos de corda(s) flectida(s)


Explanation:
Se quiser traduzir a técnica, esta é a solução que transmite a ideia, mesmo a um leitor não iniciado, porque o processo consiste em flectir uma corda de guitarra com os dedos, dar-lhe uma curva.

"Esticar" é com os afinadores. "Mudar de altura" não implica necessariamente imprimir curvatura na corda. Pode ser com uma simples mudança de trasto.

A outra solução é a proposta pelo outro colega: "efeito de bending". Os não entendidos que procurem em manuais de guitarra o que isso significa.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-02-22 08:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

Pensando bem, "effect" aqui até pode ser traduzido por "simulação", porque o processo não é produzido por uma flexão real, mas por um instrumento electrónico. A solução seria:

"simulação da técnica de flexão de cordas" que, de tão perfeita, até parece genuína.

Deolindo
Angola
Local time: 02:24
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search