Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Great Hall

Portuguese translation: Graet Hall / Grande Salão



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Great Hall
Portuguese translation:Graet Hall / Grande Salão
Entered by:António Ribeiro
Options:
- Contribute to this entry

4:35am Mar 29, 2006Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Names (personal, company)
English term or phrase: Great Hall
"One can visit the Great Hall at Winchester"
Detchi
Portugal
Graet Hall / Grande Salão
Explanation:
Eu deixaria ficar em Inglês. uma tradução seria: Grande Salão

www.hants.gov.uk/discover/places/great-hall.html

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-03-29 04:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

Távola Redonda - Winchester. (...) ea Távola Redonda (...) lá estava, suspensa da parede do grande salão do século XIII (...) in Fogo que arde sem se ver ...
www.teresadireitinho.com/livro01_c.php

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-03-29 04:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

Parece-me que a melhor tradução será: Salão Nobre. Ver:

presentemente se pode ver na parede do Salão Nobre do Castelo de Winchester, data,. no máximo, do século XIV, tendo sido provavelmente encomendada pelo Rei ...
www.visitbritain.com/VB3-pt-PT/ Images/Portuguese_inner_tcm183-38197.pdf
Selected response from:

António Ribeiro
Australia
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Graet Hall / Grande SalãoAntónio Ribeiro


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
great hall Graet Hall / Grande Salão

Explanation:
Eu deixaria ficar em Inglês. uma tradução seria: Grande Salão

www.hants.gov.uk/discover/places/great-hall.html

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-03-29 04:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

Távola Redonda - Winchester. (...) ea Távola Redonda (...) lá estava, suspensa da parede do grande salão do século XIII (...) in Fogo que arde sem se ver ...
www.teresadireitinho.com/livro01_c.php

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-03-29 04:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

Parece-me que a melhor tradução será: Salão Nobre. Ver:

presentemente se pode ver na parede do Salão Nobre do Castelo de Winchester, data,. no máximo, do século XIV, tendo sido provavelmente encomendada pelo Rei ...
www.visitbritain.com/VB3-pt-PT/ Images/Portuguese_inner_tcm183-38197.pdf

António Ribeiro
Australia
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Emilie: Também deixaria em inglês.
1 hr

agree Jorge Freire: Claro que deverá ficar em inglês, como no caso anterior
3 hrs

agree oxygen4u: Deve ficar no original. Em caso de tradução também concordo com Salão Nobre. Quanto ao Great Hall de Winchester é bem interessante... :)
4 hrs

agree Carla Araújo
6 hrs

agree Ana Almeida
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Marco Schaumloeffel


Return to KudoZ list