English: Kanzhoongu (?) Osvaldo José Portuguese translation: Osvaldo José Kazungu KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Kanzhoongu Osvaldo José | | Portuguese translation: | Osvaldo José Kazungu | | Entered by: | Сергей Лузан |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Names (personal, company) / Diploma | | English term or phrase: Kanzhoongu (?) Osvaldo José | When transliterated into Russian, it sounds
Kanzhoongu (?) Osvaldoo (Osvaldu) José.
Portuguese of Angola. It sounds like "Kanzhoongu Osvaldoo (Osvaldu) Zhoze". I found "Osvaldo José" for Angola - still have some doubts about how to convey "oo=u" sound into Portuguese of Angola for the last letter should sound as "oo=u". That should be some local name - from experience they add to 2-3 quite Portuguese-like sounding name one local African.
Please, referenced answers if possible. If not - with explanations. MTIA & obrigado :) |
| | | osvaldo josé | Explanation: Сергей Лузан. Could you please translate your name into the latin alphabet, please?. I just don't know what to call you, as I don't understand the cyrilic alphabet. Anyway, I don't quite know what you want. Could you be more specific? What do you mean by 'kanzhoongu'?
When transliterated into Russian, it sounds
Kanzhoongu (?) Osvaldoo (Osvaldu) José.
Portuguese of Angola. It sounds like "Kanzhoongu Osvaldoo (Osvaldu) Zhoze". That should be some local name - from experience they add to 2-3 quite Portuguese-like sounding name one local African.
Perhaps Kanzhoongu (= Kazúngu in Portuguese) is an African name. I just don't know, but I don't think it would mean 'Osvaldo' in Portuguese. José is a biblical name and is = Joseph in English. Sometimes, dialect names are freely translated into Portuguese, as we have many Tupi-Guarani names in Brazilian Portuguese. I would very much like to help, as far as I can, if you could be more specific.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-15 14:17:22 GMT) --------------------------------------------------
Dear Segei = Sérgio in Portuguese. We never use an accent on final 'i' or 'u' in Portuguese, unless they are preceeded by a vowel = Itaú, Jaú, taí, Havaí,etc. By the way, if 'Kanzugu' precedes the proper name 'Osvaldo José', watch out, it could be a kind of title, a kind of addressing that person, mainly if it is in a diploma. I am guessing, don't quote me and please feel free to ask if you reckon I could be helpful.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-15 14:20:31 GMT) --------------------------------------------------
By the way, how do you say 'obrigado'/thank you' in Russian? |
| Selected response from:
Humberto Ribas Brazil
| Note from asker to answererThanks & obrigado to both of you - it's 'sobrenome'. Sérgio :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
29 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| kanzhoongu (?) osvaldo josé osvaldo josé
Explanation: Сергей Лузан. Could you please translate your name into the latin alphabet, please?. I just don't know what to call you, as I don't understand the cyrilic alphabet. Anyway, I don't quite know what you want. Could you be more specific? What do you mean by 'kanzhoongu'?
When transliterated into Russian, it sounds
Kanzhoongu (?) Osvaldoo (Osvaldu) José.
Portuguese of Angola. It sounds like "Kanzhoongu Osvaldoo (Osvaldu) Zhoze". That should be some local name - from experience they add to 2-3 quite Portuguese-like sounding name one local African.
Perhaps Kanzhoongu (= Kazúngu in Portuguese) is an African name. I just don't know, but I don't think it would mean 'Osvaldo' in Portuguese. José is a biblical name and is = Joseph in English. Sometimes, dialect names are freely translated into Portuguese, as we have many Tupi-Guarani names in Brazilian Portuguese. I would very much like to help, as far as I can, if you could be more specific.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-15 14:17:22 GMT) --------------------------------------------------
Dear Segei = Sérgio in Portuguese. We never use an accent on final 'i' or 'u' in Portuguese, unless they are preceeded by a vowel = Itaú, Jaú, taí, Havaí,etc. By the way, if 'Kanzugu' precedes the proper name 'Osvaldo José', watch out, it could be a kind of title, a kind of addressing that person, mainly if it is in a diploma. I am guessing, don't quote me and please feel free to ask if you reckon I could be helpful.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-15 14:20:31 GMT) --------------------------------------------------
By the way, how do you say 'obrigado'/thank you' in Russian?
| | Note from asker to answerer| Thanks & obrigado to both of you - it's 'sobrenome'. Sérgio :) |
| Notes to answerer
Asker: OK, Humberto :) My name is Sergey Luzan. 'kanzhoongu' is mentioned in diploma as his name in addition to "osvaldo josé ".
Asker: Checked 'Kazúngu'. O hits with stress, 3 hits - without written stress. You helped me already a lot, thanks & obrigado :)
Asker: http://www.google.ru/search?hl=en&newwindow=1&as_qdr=all&q=+Kazungu&btnG=Search&lr=lang_pt
Asker: http://www.google.ru/search?q=Kazungu&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&pwst=1&start=10&sa=N
Asker: It's obviously a local (perhaps - tribe/ tribal name). The only thing I would like to know - is it better to have a written stress upon the letter 'u' or not? So Kazúngu vs. Kazungu? :)
Asker: Thanks & obrigado for your Notes added at 1 hr & P Forgas's comment. it's um sobrenome, indeed, just that's a bad habit from the USSR times - the put um "sobrenome" first, & nomes afterwards. But usually 'sobrenome' was (& is)divided by comma. Not this time that confused me terribly. So, probaly the correct word order should be 'Osvaldo José Kazungu' as P Forgas suggested, shouldn't it? I highly appreciate yuor & his distant help w/o knowing those details. Yes, 'o original' is in Russian, & namely bureaucratic Russian :) BTW, my name (nome) is SeRgeY = Sérgio in Portuguese :) So, your collective advice is to put the name in internationally established order - 'Osvaldo José Kazungu', isn't it?
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |