KudoZ home » English to Portuguese » Other

Quick on the draw

Portuguese translation: Morte rápida

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Quick on the draw
Portuguese translation:Morte rápida
Entered by: xxxLumen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:52 Jun 23, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Other / Technology
English term or phrase: Quick on the draw
É o título de um artigo sobre câmaras digitais e refere-se ao facto de as baterias se esgotarem muito rapidamente. Não me ocorre nada claro e conciso. Muito obrigada pela vossa ajuda!
luzia fortes
Local time: 03:37
morte rápida
Explanation:
Já que é para dar idéias, aqui vai a minha.
Selected response from:

xxxLumen
Brazil
Local time: 23:37
Grading comment
A minha dificuldade prendia-se com o facto de querer manter um pouco o sentido figurado, como no original, mas que remetesse directamente para a ideia de consumo rápido. Acho que a ideia da Lumen serve perfeitamente este propósito, mas agradeço enormemente a todos pelas vossas contribuições!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6curta duração
Roberto Cavalcanti
5 +1morte rápidaxxxLumen
5pouca autonomia
airmailrpl
4rápido no gatilho / rápido no disparo
Javier Ramos
4De rápido consumoAntónio Ribeiro
4consumo rápido // energia consumida rápidamente
Michael Powers (PhD)
3exaustas
Hermann


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
quick on the draw
curta duração


Explanation:
é como eu diria

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 23:37
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 458

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: perfeito
22 mins
  -> Grato

agree  hagan84
3 hrs
  -> Grato

agree  Sonia Heidemann
4 hrs
  -> Grato

agree  Walkiria De Sousa
5 hrs
  -> Grato

agree  Claudio Mazotti: great suggestion, Roberto!!!
5 hrs
  -> Grato

agree  María Leonor Acevedo-Miranda
2 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quick on the draw
consumo rápido // energia consumida rápidamente


Explanation:
Mike :) Acho que seria assim

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 123
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quick on the draw
De rápido consumo


Explanation:
Outra sugestão. Como título, penso estar bem.

António Ribeiro
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 505
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quick on the draw
exaustas


Explanation:
após pouco tempo

Hermann
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
quick on the draw
pouca autonomia


Explanation:
quick on the draw => pouca autonomia

airmailrpl
Brazil
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 633
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quick on the draw
rápido no gatilho / rápido no disparo


Explanation:
No caso está fazendo um trocadilho & paralelo entre "draw" no sentido sugar energia da bateria e "draw" no sentido de sacar uma arma mais depressa q o oponente ("quick on the draw") - como "gatilho" fica fora do contexto de câmaras, talvez "disparo" fique melhor - disparar uma câmara, disparar uma arma...
(PT BR) <hope it helps>

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2005-06-23 23:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

Detalhe - o q coloquei se refere exclusivamente ao título do artigo p efeitos de impacto ! não se refere ao aspecto técnico do artgo, já devidamente respondido pelos colegas

Javier Ramos
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
quick on the draw
morte rápida


Explanation:
Já que é para dar idéias, aqui vai a minha.

xxxLumen
Brazil
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 90
Grading comment
A minha dificuldade prendia-se com o facto de querer manter um pouco o sentido figurado, como no original, mas que remetesse directamente para a ideia de consumo rápido. Acho que a ideia da Lumen serve perfeitamente este propósito, mas agradeço enormemente a todos pelas vossas contribuições!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda: Boa bola!
2 days18 hrs
  -> Obrigadíssima!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search