ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Other

College

Portuguese translation: instituto ou escola/colégio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:03 Nov 29, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: College
No BRASIL, qual é a tradução apropriada para "COLLEGE".

Trata-se de uma instituição de ensino superior ao ensino primário/secundário.

Em português de Portugal, eu usaria "Instituto".
António Ribeiro
Local time: 16:01
Portuguese translation:instituto ou escola/colégio
Explanation:
como diz no seu comentário 'college' não se refere a universidades, e acho que faculdade é sempre parte de uma universidade ou sinónimo...

Existem Escolas e até Colégios de ensino'superior' ao secundário, ficaria bem melhor do que Faculdade.

Por exemplo 'Escola Superior de Belas Artes'
'Instituto de Novas Profissões'


Rita
Selected response from:

rir
United States
Local time: 01:01
Grading comment
Obrigado Rita. Fiquei sem saber qual é o nome dado no Brasil a estas instituições de ensino. Talvez seja tudo "Faculdade"!!!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +13faculdadexxxNorminha
5 +1Instituto
Luis Ferrand d'Almeida
4 +1curso técnico/ curso de especializaçãoluiza amoedo
4Instituição de ensino superior ou faculdade
Cordioli
3instituto ou escola/colégio
rir


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
faculdade


Explanation:
Good luck!!

xxxNorminha
PRO pts in pair: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cordioli
1 min

agree  Tania Marques-Cardoso
5 mins

agree  Silvio Picinini
31 mins

agree  M.Badra
57 mins

agree  Sidnei Arruda
1 hr

agree  Brazman
2 hrs

agree  Cristina Knutzon
2 hrs

agree  Clarice Guelfi
4 hrs

agree  Jorge Freire
8 hrs

agree  Lusobras
9 hrs

agree  Edilaine Grandolpho
12 hrs

agree  D.Distler
22 hrs

agree  José Antonio Azevedo
74 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Instituição de ensino superior ou faculdade


Explanation:
a. An institution of higher learning that grants the bachelor's degree in liberal arts or science or both. b. An undergraduate division or school of a university offering courses and granting degrees in a particular field. c. A school, sometimes but not always a university, offering special instruction in professional or technical subjects.

Excerpted from The American Heritage Dictionary of the English Language, Third Edition Copyright © 1992 by Houghton Mifflin Company. Electronic version licensed from Lernout & Hauspie Speech Products N.V., further reproduction and distribution restricted in accordance with the Copyright Law of the United States. All rights reserved.

Cordioli
Brazil
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Instituto


Explanation:
Se é para português de Portugal, também sou da opinião que "Instituto" ou "Instituto Superior" é a tradução mais adequada.


    Dicionrios Editora da Lngua Inglesa, Porto Editora, 2000
Luis Ferrand d'Almeida
Portugal
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Almeida
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
curso técnico/ curso de especialização


Explanation:
na minha opinião, o college ao qual o texto se refere está mais para um curso tecnico ou curso de especialização do que para faculdade.

luiza amoedo
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rir
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
instituto ou escola/colégio


Explanation:
como diz no seu comentário 'college' não se refere a universidades, e acho que faculdade é sempre parte de uma universidade ou sinónimo...

Existem Escolas e até Colégios de ensino'superior' ao secundário, ficaria bem melhor do que Faculdade.

Por exemplo 'Escola Superior de Belas Artes'
'Instituto de Novas Profissões'


Rita

rir
United States
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1267
Grading comment
Obrigado Rita. Fiquei sem saber qual é o nome dado no Brasil a estas instituições de ensino. Talvez seja tudo "Faculdade"!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: