04:43 Mar 22, 2000 |
English to Portuguese translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Rodolfo Beneyto Portugal Local time: 22:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | bar |
| ||
na | taverna |
| ||
na | estalagem, taverna, bar |
| ||
na | taverna |
| ||
na | Taberna / Bar |
| ||
na | Taverna / Bar / Botequim |
| ||
na | Taberna or Bar |
| ||
na | Tavern = taberna, bar |
| ||
na | Tavern =Restaurante |
|
bar Explanation: Bar, com a conotação de lugar onde se servem bebidas alcoólicas. Nós também temos a palavra taberna, ou taverna. Vai depender do contexto a escolha entre bar (neutro), taberna (palavra pouco popular no Brasil, e levemente pejorativa), bodega (pejorativo). Informando o contexto posso ajudar melhor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
taverna Explanation: no sul do brazil a gente fala traverna. espero que a resposta te ajude. bea. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estalagem, taverna, bar Explanation: "Taverna" is not a common word for bar or pub NOAWADAYS here in Rio de Janeiro (Brazil). However it is just like a pub, I mean a place where people (specially men) go for a drink, some snacks and meeting friends. It appears reagularly in old texts and literary contexts. Some "tavernas" used to hire rooms in the past. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
taverna Explanation: I agree with the other answers, but I would stick with "taverna". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Taberna / Bar Explanation: Uma boa tradução para a palavra "tavern" é "taberna" ou "taverna." Na atualidade não é uma palavra muito comum no Brasil, a diferença dos paises de origem espanhola onde se utiliza com maior freqüência. Em geral, o conceito faz referência a um tipo de estabelecimento antigo, maiormente de concorrência masculina , onde serviam bebidas alcoólicas, refeiçoes e procurava-se diversão. O Michaelis a define como: "1 Casa onde se vendem bebidas por miúdo. 2 Casa de comes e bebes, ordinária; baiúca, tasca." Se o contexto faz referência ao passado, acho que a palavra "taberna" é a mais adequada, mas se for mais atualizado, a melhor tradução é "bar". Reference: http://www.uol.com.br/michaelis/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Taverna / Bar / Botequim Explanation: A palavra, por si, designa uma "taberna" - um local rústico onde se bebe geralmente vinho. Também se podem servir algumas refeições, mas nem sempre - correspondem aos típicos "pubs" britânicos de outrora. Hoje em dia, as tabernas têm vindo a ser substituídas pelos bares. Contudo, há bares e restaurantes que se chamam a si próprios "Taberna", para obter um ar mais "típico" ou "tradicional". Conforme o contexto, poderá assim ser: Taberna (ou taverna, igual) Botequim Bar Pé-sujo carioca Restaurante Geralmente, não será restaurante, salvo se for esse o nome do restaurante. O segundo link dá um exemplo, num jogo de role-playing medieval. O primeiro é um restaurante que se chama a si mesmo taberna, mas que pela fotografia dá para perceber a ideia. Reference: http://www.evora.net/TabernaPortaNova/default.htm Reference: http://jogos.sapo.pt/AC/113053.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Taberna or Bar Explanation: In European Portuguese, a "tavern" is a "taberna". However, a "taberna" is usually a place where lower socio-economic classes drink. So, depending on the context, it could also be bar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tavern = taberna, bar Explanation: It is a little difficult to help you if there is no context available. But I would think that "tavern" could be translated into "taberna" or just "bar", again, depending on the context. If you would like a more extensive help, please, send me the context (sentence, for ex.) in which the word appears. Vânia Winters: [email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tavern =Restaurante Explanation: Em Ingles Tavern pode significar um restaurante, muitos restaurantes com um custo mais elevados na costa Este dos E.U.A. sao denominados Tavern. Ex: Malbourough Tavern Dependendo do contexto Tavern podera ter o significado de Taberna ou Bar, um bar mais antigo onde bebidas alcoolicas sao servidas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.