GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:31 Aug 13, 2006 |
English to Portuguese translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andres Bi Argentina Local time: 10:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | provisão |
| ||
4 | costumeiro |
| ||
3 | quantidade actualmente existente |
|
quantidade actualmente existente Explanation: I understand that the word stock means in this case "the inventory of claimants" to that date, |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
provisão Explanation: provisão ou sortimento Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
costumeiro Explanation: I think this is a word that is an adjective in the sentence and not a now according to the sentence given so I guess this would be a better translation. adj. Kept regularly in stock: a stock item. Repeated regularly without any thought or originality; routine: a stock answer. Employed in dealing with or caring for stock or merchandise: a stock clerk. Reference: http://www.answers.com |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.