Angostura bitters

Portuguese translation: angustura do Brasil; quina-do-mato

12:04 Sep 28, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Angostura bitters
It's about Rum Cocktails:
this one Manhattan - with Angostura bitters, vermouth.....
Explanation:
Bitters, any of various, usually alcoholic, flavouring agents distilled or infused from bitter herbs or roots. Extracts of quinine, orange, and angostura are among the most popular bitters on the market, and they are used sparingly, chiefly in mixed drinks and sauces
ana correia
Portuguese translation:angustura do Brasil; quina-do-mato
Explanation:
estes sinónimos são da Porto Editora.

Pelo que vejo é um aperitivo (bitters) de angustura, que se mistura com outras bebidas para fazer o cocktail.

Bitters também pode ser cerveja amarga,
mas aqui parece-me que será algo como um 'licor de angostura amarga', assim como nós temos em Portugala 'licor de amêndoa amarga'.

Aperitivos são bebidas que se tomam geralmente antes das refeições, e normalmente vermutes, licores, etc.

Espero que ajude!
Selected response from:

rir
United States
Local time: 22:22
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naAngostura - bitters
Márcio Badra
naangustura do Brasil; quina-do-mato
rir
naAngosrura bitters
Lia Fail (X)


  

Answers


21 mins
Angostura - bitters


Explanation:
No Brasil costuma-se usar ambas as expressões no original. Em Portugal talvez não seja o caso, já que lá existe um respeito pelo idioma muito maior do que aqui.

Quanto a cocktails costumamos usar coquetel e para vermouth usa-se vermute.

Espero que ajude,

Márcio

Márcio Badra
Brazil
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
angustura do Brasil; quina-do-mato


Explanation:
estes sinónimos são da Porto Editora.

Pelo que vejo é um aperitivo (bitters) de angustura, que se mistura com outras bebidas para fazer o cocktail.

Bitters também pode ser cerveja amarga,
mas aqui parece-me que será algo como um 'licor de angostura amarga', assim como nós temos em Portugala 'licor de amêndoa amarga'.

Aperitivos são bebidas que se tomam geralmente antes das refeições, e normalmente vermutes, licores, etc.

Espero que ajude!

rir
United States
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Angosrura bitters


Explanation:
A drink, typical imbibed on the verandah of a British-Empire-that-was ex-patriate club, in places such as India, Africa, Malaysia (Somerset Maugham novels would be the typical backdrop).

Origin of name:

Angostura= a town (now Cuidad Bolivar?) on the Orinoco River, in Venezuela

Angostura bitters =aromatic bitters (from bark of Rutaceae trees)formerly used in medicine (these ex-pats knew what they were drinking and why!)

Cocktails (Manhattan, Whiskey Sour, Gin Sling etc) are generally not translated (as in Manhattan in your sentence).

The Spanish refer to 'bitter' for 'una bebida de sabor amargo' without translating it, and you could probably use the original word in your Portuguese text (given it's culture-bound context), and give an explanation in ( ) or as a footnote


Lia Fail (X)
Spain
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search