KudoZ home » English to Portuguese » Other

shaking violently from drug withdrawal

Portuguese translation: tremendo violentamente devido à abstinência de drogas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shaking violently from drug withdrawal
Portuguese translation:tremendo violentamente devido à abstinência de drogas
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:35 Mar 6, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
/ Leading Quietly
English term or phrase: shaking violently from drug withdrawal
Russo se lembrou imediatamente da última vez em que entrou no terminal tarde da noite: cheiro de urina, pouca luz, um adolescente encostado em uma parede, shaking violently from drug withdrawal, e gangues ao redor, em total paranóia.
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 08:02
tremendo violentamente devido a abstinencia da droga
Explanation:
Espero que ajude.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 21:07:58 (GMT)
--------------------------------------------------

ou por causa da abstinencia
Selected response from:

Walter Moura
Brazil
Local time: 08:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7Tremendo violentamente com a abstinência da droga
M.Badra
4 +3tremendo violentamente devido a abstinencia da drogaWalter Moura
5tremendo violentamente pois se encontrava na fase inicial de abstinência de narcóticos
Theodore Fink
4" com convulsões da ressaca de drogas"?NGELO


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Tremendo violentamente com a abstinência da droga


Explanation:
Auto-explicativo.
Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Frazao: É isto mesmo que acontece, segundo rezam as descrições
7 mins

agree  Walter Moura
9 mins

agree  Dr. Chrys Chrystello
11 mins

agree  Roberto Cavalcanti
41 mins

agree  Jorge Freire: ou: com tremuras violentas devido à privação da droga...
2 hrs

agree  Susana Figueiras
2 hrs

agree  Paulo Celestino Guimaraes: sim
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tremendo violentamente devido a abstinencia da droga


Explanation:
Espero que ajude.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 21:07:58 (GMT)
--------------------------------------------------

ou por causa da abstinencia

Walter Moura
Brazil
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1043

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gino Amaral: ...devido à abstinência...
19 mins

agree  Manuela Brehm
20 mins

neutral  Gabriela Frazao: Com, devido, por causa de, devido ao facto de consumir drogas e ect., conto a mimn tanto faz. Compete ao colega decidir como traduzir, porque a ideia está acima implícita.
1 hr

agree  Paulo Celestino Guimaraes: Igualmente correto.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
tremendo violentamente pois se encontrava na fase inicial de abstinência de narcóticos


Explanation:
ou tremendo violentamente devido à privação de narcóticos.

Theodore Fink
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
" com convulsões da ressaca de drogas"


Explanation:
A palavra "ressaca", termo entre o calão e o consagrado medicamente, parece-me o registo mais apropriado ao texto em questão.

?NGELO
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search