KudoZ home » English to Portuguese » Other

mainstream nylon carrying case

Portuguese translation: preponderante, prevalecente, principal, tradicional, vigente; relativo à maioria, ao consenso,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mainstream
Portuguese translation:preponderante, prevalecente, principal, tradicional, vigente; relativo à maioria, ao consenso,
Entered by: Vera Rodrigues
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:27 Mar 19, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: mainstream nylon carrying case
Value conscious buyers who don't want or need a large case should consider our thin and light mainstream nylon carrying case
Vera Rodrigues
Local time: 12:46
nossa mala regular de nylon (nailon)
Explanation:
Mainstream significa normal, comum, como a maioria dos outros.

"Nylon", tenho visto nas duas versões.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 15:27:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Nota-se:

Que este artigo eh para substituir por uma \"mala grande\" e portanto tem que ser uma mala menor, e

Que eh \"value conscious\" ou seja economico.

\"Mainstream\" quando usado em termos de ideias, como diz o Silvio, abaixo, realmente quer dizer, corrente, ou seja as ideias da maioria. Em termos de outras coisas, tambem quer dizer aquele acolhido pela maioria. Nada de diferente, original, ariscado ou arrojado, simplesmente REGULAR.
Selected response from:

Theodore Fink
Local time: 11:46
Grading comment
Colegas, agradeço a ajuda de todos! Na verdade é uma maleta para transporte de notebook. Após exaustiva pesquisa encontrei no Vocabulando:
MAINSTREAM adj.
1. predominante, generalizado, grande, maior, majoritário, preponderante, prevalecente, principal, tradicional, vigente; relativo à maioria, ao consenso,

Acredito que neste contexto o termo melhor seja "tradicional".

1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5moderna bolsa de transporte de nylon
airmailrpl
5nossa mala regular de nylon (nailon)
Theodore Fink
4moderno estojo de transporte em nylon
José Antonio Azevedo
5 -1Bolsa de nylon da moda
Silvio Picinini


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moderno estojo de transporte em nylon


Explanation:
Auto-explicativo.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nossa mala regular de nylon (nailon)


Explanation:
Mainstream significa normal, comum, como a maioria dos outros.

"Nylon", tenho visto nas duas versões.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 15:27:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Nota-se:

Que este artigo eh para substituir por uma \"mala grande\" e portanto tem que ser uma mala menor, e

Que eh \"value conscious\" ou seja economico.

\"Mainstream\" quando usado em termos de ideias, como diz o Silvio, abaixo, realmente quer dizer, corrente, ou seja as ideias da maioria. Em termos de outras coisas, tambem quer dizer aquele acolhido pela maioria. Nada de diferente, original, ariscado ou arrojado, simplesmente REGULAR.

Theodore Fink
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Grading comment
Colegas, agradeço a ajuda de todos! Na verdade é uma maleta para transporte de notebook. Após exaustiva pesquisa encontrei no Vocabulando:
MAINSTREAM adj.
1. predominante, generalizado, grande, maior, majoritário, preponderante, prevalecente, principal, tradicional, vigente; relativo à maioria, ao consenso,

Acredito que neste contexto o termo melhor seja "tradicional".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Silvio Picinini: acho que é bolsa e não mala
1 hr
  -> Sinto muito, Silvio, mas acredito que, pela primeira vez, vc. estah errado tanto quanto "bolsa" e "moda"

agree  Eliane Rio Branco: I would also use tradicional
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Bolsa de nylon da moda


Explanation:
mainstream, segundo o American Heritage:

The prevailing current of thought, influence, or activity.

No caso de uma bolsa, é a bolsa que está na moda.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 15:15:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Pode ser pasta, mas bolsa é mais genérico

Silvio Picinini
United States
Local time: 08:46
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Theodore Fink: > Sinto muito, Silvio, mas acredito que, pela primeira vez, vc. estah errado; tanto quanto "bolsa" e "moda".
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
moderna bolsa de transporte de nylon


Explanation:
mainstream nylon carrying case

airmailrpl
Brazil
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8748
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search