KudoZ home » English to Portuguese » Other

you are clearly over-extended, Mr.Berger.

Portuguese translation: sobrecarregado; passar dos limites; equivalente a crédito

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you are clearly over-extended, Mr.Berger.
Portuguese translation:sobrecarregado; passar dos limites; equivalente a crédito
Entered by: Paulo Celestino Guimaraes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:10 Mar 30, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: you are clearly over-extended, Mr.Berger.
dono de uma loja falando com seu cliente
andrea
sobrecarregado
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-30 00:27:39 (GMT)
--------------------------------------------------

sim passar dos limites, melhor opção neste caso. boa páscoa!
Selected response from:

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 19:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5O Sr. ultrapassou seu limite de crédito, Mr. Berger
BrazBiz
4 +4o senhor passou dos limites, Sr. BergerSilvia Borges
4 +2sobrecarregado
Paulo Celestino Guimaraes


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sobrecarregado


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-30 00:27:39 (GMT)
--------------------------------------------------

sim passar dos limites, melhor opção neste caso. boa páscoa!

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 859

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodore Fink: Honestamente, acho esta a melhor opcao. "Overextended" n_o quer dizer propriamente que passou dos limites, mas sim, que tem cargos demais - sobrecarregado. Muito bem, Paulo!
3 hrs
  -> Obrigado, Theodore. Se assim é.

agree  Eliane Rio Branco
12 hrs
  -> Obrigado, Eliane.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
o senhor passou dos limites, Sr. Berger


Explanation:
Andrea,

Over-extend, seria se prolongar demais, mas o mais comum seria passar dos limites.

Uma opção para você!
Boa Páscoa para todos :-)


Silvia Borges
United States
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 326

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes
0 min

agree  José Antonio Azevedo
22 mins

agree  mschisler
31 mins

agree  Mariane Oliveira: Concordo com as duas opções acima. Mas acho que é necessário mais contexto. O dono da loja está dando uma bronca (sugestão da Silvia) ou está dizendo ao funcionário que trabalhe menos (sugestão de Paula Celestino)?
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
O Sr. ultrapassou seu limite de crédito, Mr. Berger


Explanation:
Já que você não deu o contexto, pode muito bem ser o limite de crédito, já que ele está em uma loja...

Se for isso, a resposta está aí em cima!!!

Boa Páscoa!!!


BrazBiz
Brazil
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 429

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl
2 hrs
  -> Thanks, airmailrpl

agree  Silvia Borges: Realmente Braz, eu concordo que se for em termos de crédito a sua opção está certa.
10 hrs
  -> Sim, pois é uma loja...

agree  Lilian Jimenez-Ramsey
12 hrs
  -> Thanks, Lilian

agree  Pedro Sítima
2 days6 hrs
  -> Thanks, Pedro

agree  palmeirim: Neste caso parece-me «overextended your credit»,ou seja ultrapassou os seus limites de crédito, visto tratar-se de um cliente
2 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search