ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Portuguese » Other

press release

Portuguese translation: comunicado à imprensa


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:press release
Portuguese translation:comunicado à imprensa
Entered by: Kássia Carvalho
Options:
- Contribute to this entry

18:01 Aug 6, 2002Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: press release
We would be grateful to receive this information as soon as possible to include in the Post-Expo 2002 press release.
Kássia Carvalho
Brazil
comunicado à imprensa
Explanation:
BR.

HTH.
Selected response from:

Gino Amaral
Brazil
Local time: 19:53
Grading comment
obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4comunicado de imprensa
Gabriela Frazao
5 +2comunicado à imprensa
Gino Amaral
5press releaseLars Bradley


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
comunicado de imprensa


Explanation:
PT

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 842

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Dutra: ou comunicado à imprensa
1 min

agree  Roberto Cavalcanti
2 mins

agree  José Antonio Azevedo: Concordo com a Marta, pelo menos no tocante a Português do Brasil.
3 mins

agree  Cristina Negreiros
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
comunicado à imprensa


Explanation:
BR.

HTH.

Gino Amaral
Brazil
Local time: 19:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 404
Grading comment
obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Borges: É assim que traduzo, embora ultimamente tenha recebido pedidos de clientes para que deixe no original... (o cliente sempre está certo, não é?)
4 mins
  -> Há, sem dúvida, aqueles que preferem o original. Mas viva o "rato" (mouse)! :)

agree  Carlos Angelo
1409 days
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
press release


Explanation:
In the Brazilian journalism world, it is also known as press release too! I know it an aglicism! I do concur with my colleague's 2 cents....

Lars Bradley
United States
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: