task assignment

Portuguese translation: incumbência(s) / encargos / (atribuição de) funções, responsabilidades, deveres

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:task assignment
Portuguese translation:incumbência(s) / encargos / (atribuição de) funções, responsabilidades, deveres
Entered by: danieiss (X)

22:31 Sep 3, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: task assignment
o que seria um "task assignment"?
danieiss (X)
incumbência(s) / encargos / (atribuição de) funções, responsabilidades, deveres
Explanation:
Tudo vai depender do contexto.

Incumbência pode ser tanto o ato em si como a coisa para a qual se é designado a fazer. Do Houaiss:
incumbência
n substantivo feminino
1 ato ou efeito de incumbir(-se)
1.1 aquilo de que se é incumbido, encarregado; encargo, missão


Encargo só serve se for a coisa em si. Do Houaiss:
encargo
substantivo masculino
1 aquilo que é ou se tornou incumbência ou compromisso de alguém; dever, responsabilidade
Ex.: alfabetizar é e. de professores
2 cargo ou função
Ex.: e. de chefe


Também poderia ser funções, responsabilidades ou deveres, mas isso dependeria da natureza da task.


Enfim, as possibilidades são muitas. E, mais uma vez, tudo vai depender do contexto.

Boa sorte!
Selected response from:

Fabio Said
Germany
Local time: 10:02
Grading comment
Acho que no contexto do texto esse fica melhor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +15atribuição de tarefa
Roberto Cavalcanti
5 +1incumbência(s) / encargos / (atribuição de) funções, responsabilidades, deveres
Fabio Said


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
atribuição de tarefa


Explanation:
ok

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 05:02
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 458

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria José Tavares (X)
2 mins
  -> Grato Maria

agree  Madalena Ribeiro
8 mins
  -> Grato Madalena

agree  Joon Oh: atribuição de tarefas seria melhor
49 mins
  -> Grato Joon

agree  Claudio Mazotti
1 hr
  -> Grato Claudio

agree  Laís Dalsoquio (X)
1 hr
  -> Grato Laís

agree  Flavia Martins dos Santos
1 hr
  -> Grato Flavia

agree  Maria Meneses
2 hrs
  -> Grato Maria

agree  Rafael Anselmé: Ou tb. designação de tarefas!
2 hrs
  -> Grato Karlh

agree  Patricia PR (X)
3 hrs
  -> Grato Patrícia

agree  felidaevampire
5 hrs
  -> Grato Felida

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
7 hrs
  -> Grato Teresa

agree  Ligia Dias Costa
9 hrs
  -> Grato Lígia, SDS

agree  Marcos Antonio
11 hrs
  -> Grato Marcos

agree  Zornitsa Antonova
1 day 2 hrs

agree  A. Carolina Melo
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
incumbência(s) / encargos / (atribuição de) funções, responsabilidades, deveres


Explanation:
Tudo vai depender do contexto.

Incumbência pode ser tanto o ato em si como a coisa para a qual se é designado a fazer. Do Houaiss:
incumbência
n substantivo feminino
1 ato ou efeito de incumbir(-se)
1.1 aquilo de que se é incumbido, encarregado; encargo, missão


Encargo só serve se for a coisa em si. Do Houaiss:
encargo
substantivo masculino
1 aquilo que é ou se tornou incumbência ou compromisso de alguém; dever, responsabilidade
Ex.: alfabetizar é e. de professores
2 cargo ou função
Ex.: e. de chefe


Também poderia ser funções, responsabilidades ou deveres, mas isso dependeria da natureza da task.


Enfim, as possibilidades são muitas. E, mais uma vez, tudo vai depender do contexto.

Boa sorte!

Fabio Said
Germany
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Acho que no contexto do texto esse fica melhor.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Carielo: É verdade, mas atribuição de tarefa pega melhor quando aparece isoladamente.
5 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search