Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Portuguese translations [PRO]|
Other / termo em inglês
|English term or phrase: booby-prize|
|Qual é a tradução de "booby-prize", como no texto abaixo?|
# Perhaps even more perverse, those agencies that do recruit are often phenomenally inept at it. Two-thirds of them, according to OPM, treat recruiting as a " collateral duty " -- that is, one for which no full-time staff (or staff member) is responsible. Usually this means that recruiting chores are handed out as a sort of booby-prize to those who lack the seniority or guile to avoid them. These hapless employees are sent forth thoroughly unprepared; more than half, says OPM, receive no training whatsoever for their mission. #
|prêmio de consolação|
A prize or status, often unwelcome, awarded as a joke or disincentive to the loser of a contest or for poor performance
Selected response from:
Local time: 16:39
|Embora a Teresa postou a mesma resposta 1 minuto antes, a pesquisa feita pelo Marcelo foi levada em conta na escolha.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence: peer agreement (net): +10