Explanation: "Stir in" significa "add while stirring". É uma distinção importante; em muitas receitas, adicionar um ingrediente e mexer depois pode causar problemas (como um ingrediente seco, por exemplo, que pode empelotar :)
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2009-10-31 11:59:32 GMT) --------------------------------------------------
...adicione a abobrinha, a cebola e o alho, mexendo sempre.
O sentido de stir in é de stir into: stir the ingredients into the pan, não stir the ingredients that are in the pan. É um processo único (adicionar enquanto mistura) e não em dois tempos (adicionar, misturar).
como disse, a preposição "in" traz a idéia de que os ingredientes são misturados dentro da panela, e não antes. Na minha opinião, pelo menos.
Além do mais, o texto fonte não possui nenhuma relação de tempo, então por que adicionar uma na tradução?