ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Other

stir in the ingredients

Portuguese translation: adicione os ingredientes, mexendo sempre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stir in the ingredients
Portuguese translation:adicione os ingredientes, mexendo sempre
Entered by: Gouveia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Oct 31, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: stir in the ingredients
Frase: Heat olive oil in a medium saucepan over medium heat and stir in courgette, onion and garlic.
Qual o corresponde em PT do BR para STIR IN?
Gouveia
adicione os ingredientes, mexendo sempre
Explanation:
"Stir in" significa "add while stirring". É uma distinção importante; em muitas receitas, adicionar um ingrediente e mexer depois pode causar problemas (como um ingrediente seco, por exemplo, que pode empelotar :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-10-31 11:59:32 GMT)
--------------------------------------------------

...adicione a abobrinha, a cebola e o alho, mexendo sempre.
Selected response from:

fvasconcellos
Brazil
Local time: 20:37
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3adicione os ingredientes, mexendo semprefvasconcellos
4 +3misture (nela) os ingredientes
Lucas M Peixoto
5 +1acrescente/ incorpore os ingredientes, misturando
Marisa Colb(BR)
4 +2misturar (os ingredientes)
Carla Lopes


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
misturar (os ingredientes)


Explanation:
Michaelis Moderno Dicionário Inglês-Português (English-Portuguese)

to stir in/into
acrescentar e mexer, misturar.

Carla Lopes
Portugal
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
8 mins
  -> obrigada!

neutral  Flavio Steffen: O verbo está correto, mas não o tempo verbal.
17 mins
  -> é só a referência ao verbo correto, não o conjuguei. Não me pareceu assim tão importante, a colega só precisa de saber o verbo...

neutral  Lucas M Peixoto: entendi a sua intenção. Mas, por exemplo, se sua resposta for escolhida como correta, e você quiser adicionar a sua tradução ao glossário do site, é melhor que já esteja no tempo verbal correto (minha opinião)
29 mins
  -> Sim,tem toda a razão. A minha intenção, de todas as maneiras, é somente ajudar a colega com o verbo... Depois ela conjugará da forma que lhe parecer melhor (seja com a 2a pessoa ou a 3a pessoa do singular ou plural. O "you" pode-se referir a plural também

agree  Bruna Schutz
12 hrs
  -> obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
misture (nela) os ingredientes


Explanation:
imagino que o "in" seja uma preposição que faça referência à panela utilizada. "stir in", embora pareça ser um phrasal verb, não tem significado diferente do "stir" normal (misturar, mexer)

portanto, creio ser esta a melhor tradução

Lucas M Peixoto
Brazil
Local time: 20:37
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Steffen: Sim; no tempo verbal correto.
5 mins
  -> obrigado : )

agree  Maria Amorim
22 mins
  -> obrigado : )

agree  imatahan
7 hrs
  -> obrigado : )
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
adicione os ingredientes, mexendo sempre


Explanation:
"Stir in" significa "add while stirring". É uma distinção importante; em muitas receitas, adicionar um ingrediente e mexer depois pode causar problemas (como um ingrediente seco, por exemplo, que pode empelotar :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-10-31 11:59:32 GMT)
--------------------------------------------------

...adicione a abobrinha, a cebola e o alho, mexendo sempre.

fvasconcellos
Brazil
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Flavio Steffen: Não concordo.
7 mins
  -> Sem problemas :)

agree  Adriana Maciel: Eu concordo.
43 mins
  -> Obrigado, Adriana.

agree  Natalia Nesbitt
51 mins
  -> Obrigado!

agree  rir: exacto, stir in eh mais do que apenas misturar, junte/adicione e misture os ingredientes
3 hrs
  -> Obrigado! :)

agree  coolbrowne: Yes. Good rendering of a cooking idiom
5 hrs
  -> Thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
acrescente/ incorpore os ingredientes, misturando


Explanation:
So much fuss about something so obvious! Something is already on the pot, you add this and that and stir it up. This is called to stir in!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-31 13:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

I reminds me of the movie Ratatouille :O)

http://www.youtube.com/watch?v=KFB1UhV7APs&feature=related

Marisa Colb(BR)
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Carla Lopes: The spirit of "things" here is professionalism and respect. I am not your relative or friend, I am a "colleague" and your answer might seem a little pretentious and cynic if you say it to non-american people... anyway, let's forget about it.
1 hr
  -> If the spirit of professionalism and respect really prevailed, this would have never started. You accused me of being rude, whilst the only thing I did was to disagree with you explaining my take on it. Professionals do not get offended so easily.

neutral  Lucas M Peixoto: I have agree with the above comment...
1 hr

agree  rir: That's true. Too much fuss and complications for obvious things; we are not playing a game...
4 hrs
  -> Thank you, rir! Have a wonderful week!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: