ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Portuguese » Other

for a twist on the old favourite

Portuguese translation: para uma variação/ nova roupagem da receita tradicional


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for a twist on the old favourite
Portuguese translation:para uma variação/ nova roupagem da receita tradicional
Entered by: Gouveia
Options:
- Contribute to this entry

15:16 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: for a twist on the old favourite
Contexto: cogumelos com vinagre balsâmico
Frase: They´re delicious served on toast for a twist on the old favourite.
Qual o correspondente em PT do BR?
Gouveia
para uma variação/ nova roupagem da receita tradicional
Explanation:
:)
Selected response from:

Marisa Colb(BR)
United States
Local time: 10:29
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1para uma variação/ nova roupagem da receita tradicional
Marisa Colb(BR)
4 +1dando um toque diferente a um clássico favorito
Daniela de Oliveira
4 +1variação de um clássicoFausto Machado Tiemann
4variação da forma tradicional (como costumam ser servidos)
Rui Sousa
4para variar da versão clássicaLeonor Machado
4para uma variação no sabor costumeiroWalter Moura
4servidos na torrada, "quebrando o(a) [favoritismo / antiga forma de servir / antigo favorito]
Lucas M Peixoto


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
servidos na torrada, "quebrando o(a) [favoritismo / antiga forma de servir / antigo favorito]


Explanation:
os termos em [ ]'s vão depender do que se trata o antigo favorito.

é uma outra forma de se servir o mesmo cogumeldo mencionado?
é um estilo de cogumelo diferente do mencionado?

Lucas M Peixoto
Brazil
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
variação da forma tradicional (como costumam ser servidos)


Explanation:
Sugestão

Rui Sousa
Portugal
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
para uma variação/ nova roupagem da receita tradicional


Explanation:
:)

Marisa Colb(BR)
United States
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
25 mins
  -> Obrigada, Marlene!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
variação de um clássico


Explanation:
Sug.

Fausto Machado Tiemann
Brazil
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
0 min
  -> Obrigado, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para uma variação no sabor costumeiro


Explanation:
assim me parece.

Walter Moura
Brazil
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para variar da versão clássica


Explanation:
mais uma sugestão

Leonor Machado
Portugal
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dando um toque diferente a um clássico favorito


Explanation:
Não omitia o "favorito" pois "an old favourite" é um pouquinho mais que um clássico.

"Ficam deliciosos em torradas, dando um toque diferente a um clássico favorito"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-03 16:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

"Antigo" em vez de "clássico", como sugerido pelo Lucas, talvez fique melhor.

Daniela de Oliveira
United Kingdom
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  coolbrowne: "um toque diferente" is a nice touch ;-)
22 mins
  -> Thanks ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: