KudoZ home » English to Portuguese » Other

i have been busy

Portuguese translation: tenho estado ocupado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:i have been busy
Portuguese translation:tenho estado ocupado
Entered by: Mafalda d'Orey de Faria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:54 May 27, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: i have been busy
(i have not wtitten because)
edison07
tenho estado ocupado
Explanation:
ou: "tenho tido muito trabalho"
Selected response from:

Mafalda d'Orey de Faria
Portugal
Local time: 19:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11tenho estado ocupadoMafalda d'Orey de Faria
5estive ocupado
Roberto Cavalcanti
5Eu tenho estado muito ocupadoAntonio Buso
4 -2tenho tido muito a fazer
Stefano77


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
tenho estado ocupado


Explanation:
ou: "tenho tido muito trabalho"

Mafalda d'Orey de Faria
Portugal
Local time: 19:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 468

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Araújo
1 hr

agree  airmailrpl
1 hr

agree  Amilcar: ou: 'ando muito ocupado/a'
2 hrs

agree  mary bueno
2 hrs

agree  Marcos Assis Silva
4 hrs

agree  Eliane Rio Branco
4 hrs

agree  linarsbr: ando muito ocupado parece o mais correto ai.
5 hrs

agree  Lucimara Mello
7 hrs

agree  Claudia da Matta: E não esqueça de preencher seus dados no ProZ.
8 hrs

agree  Ricardo Fonseca
9 hrs

agree  Paula Delgado
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
tenho tido muito a fazer


Explanation:
Like "I have had a lot of things to do", without saying what... :o)


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 08:51:53 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Peço desculpa, \"ter a fazer\" tem um sentido um pouco diferente e não é a solução apropriada neste caso. A opção mais adequada é, sem dúvida, \"tenho estado/andado ocupado\".
Tudo de bom
S

Stefano77
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Amilcar: "que fazer"; e "estado ocupado" é melhor
43 mins
  -> Não é verdade: ter a fazer e ter que fazer são simplesmente duas opções. Dê uma olhada na Internet para verificar.

disagree  António Ribeiro: A internet NAO eh a "biblia" do tradutor. E, "ter a fazer" NAO eh portugues.
13 hrs
  -> Não se preocupe, que isso é bem claro. Aliás, esclerecei a diferença entre "ter a fazer" e "ter que fazer" com o colega. Para sua informação: "ter a fazer" é (e não eh) português!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
estive ocupado


Explanation:
ok

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 15:24
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Eu tenho estado muito ocupado


Explanation:
É uma interpretação da frase.

Antonio Buso
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search