10:43 Jun 16, 2000 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Soprador de chofer???!!! |
| ||
na | Sugiro alguém de igreja ou um glossário |
|
Soprador de chofer???!!! Explanation: Não, infelizmente não é tão fácil assim. Achei no Webster que chauffer também é "a small furnace, usually open at the top, with a grate near the bottom." Seria um "braseiro"? O blower seria o responsável por ele, encarregado de mantê-lo aceso? Lamento não saber melhor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sugiro alguém de igreja ou um glossário Explanation: O chauffer é um tipo de braseiro que os coroinhas (na Igreja Católica) balançam (que eu acho que é o blow, blower é o coroinha). Só que isso tem um nome específico e no caso evangélico, pode não ser o nome católico. Não achei glossário de objetos litúrgicos. Boa sorte mesmo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.