ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Other

Unitor Fixed Local Application Fire Fighting System

Portuguese translation: sistema fixo de combate a incêndios (para ou de) aplicação local (do tipo ou marca) Unitor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Unitor Fixed Local Application Fire Fighting System
Portuguese translation:sistema fixo de combate a incêndios (para ou de) aplicação local (do tipo ou marca) Unitor
Entered by: Victor Tolentino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:31 Jan 4, 2012
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: Unitor Fixed Local Application Fire Fighting System
Term used in a Fixed Fire Fighting Manual
Victor Tolentino
Ireland
Local time: 21:42
sistema fixo de combate a incêndios (para ou de) aplicação local (do tipo ou marca) Unitor
Explanation:
É o termo. Unitor é a marca do sistema.
Selected response from:

Rebelo Júnior
Brazil
Local time: 17:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sistema fixo de combate a incêndios (para ou de) aplicação local (do tipo ou marca) Unitor
Rebelo Júnior


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unitor fixed local application fire fighting system
sistema fixo de combate a incêndios (para ou de) aplicação local (do tipo ou marca) Unitor


Explanation:
É o termo. Unitor é a marca do sistema.

Rebelo Júnior
Brazil
Local time: 17:42
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Bittencourt
7 hrs
  -> Obrigado Bittencourt.

agree  Guilherme Kikuchi
1 day15 hrs
  -> Obrigado guilherme
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Roberto Bittencourt


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: