ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Other

use a little sprucing up

Portuguese translation: podia ficar mais arrumada/ter um melhor aspecto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:use a little sprucing up
Portuguese translation:podia ficar mais arrumada/ter um melhor aspecto
Entered by: Gouveia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:49 Jan 28, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: use a little sprucing up
Frase: The dining room can use a little sprucing up.
Qual o correspondente em PT do Brasil?
Gouveia
podia ficar mais arrumada/ter um melhor aspecto
Explanation:
:)
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 17:43
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4podia ficar mais arrumada/ter um melhor aspecto
Clauwolf
4levar um pequeno EmbelezamentoAtsocom
3dar uma arejada/arejadelasflor


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
podia ficar mais arrumada/ter um melhor aspecto


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 733
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
levar um pequeno Embelezamento


Explanation:
Embelezar, restauro no aspecto visual

Atsocom
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dar uma arejada/arejadela


Explanation:
O meu pt-br é muito enferrujado, por isso estejam todos à vontade para me "bombardear". Não sei se a "arejada" se aplica aqui.
Embora o "little" traduza aí a ideia de "pouco", a frase resulta melhor com o aumentativo, julgo eu.
"A sala de jantar bem que precisa de uma arejada/arejadela".
Fica a ajuda e a minha sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-28 21:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

A sala de jantar "de cara lavada", mais bonita...


    Reference: http://thesaurus.com/browse/spruce+up
    Reference: http://casasbahiadecoracao.com.br/category/decoracao-ambient...
sflor
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: