KudoZ home » English to Portuguese » Other

Clap and Cheer (at the same time)!

Portuguese translation: aplaudir(bater palmas) e aclamar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Clap and Cheer
Portuguese translation:aplaudir(bater palmas) e aclamar
Entered by: china
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Jul 8, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Clap and Cheer (at the same time)!
Num espectáculo de teatro, formas de aplauso.

Bater palmas e aplaudir, dar vivas, aclamar...?
china
Local time: 09:14
aplaudir e aclamar (ao mesmo tempo)/(simultaneamente)/(em simultâneo)
Explanation:
salvo melhor opinião, julgo ser mais adequado
Selected response from:

Carlos Monteiro
Portugal
Local time: 09:14
Grading comment
Muito obrigada a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2aplaudir e aclamar (ao mesmo tempo)/(simultaneamente)/(em simultâneo)Carlos Monteiro
5 +1Aplaudir, dizer bravos
Isabel Remelgado
4 +2Aplaudir e animar (ao mesmo tempo)!
Kalauz
5aplaudir e aclamar, emitir (simultaneamente) aplausos e aclamações
Lúcia Lopes
5bater palmas e torcerJane Lamb-Ruiz


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Aplaudir e animar (ao mesmo tempo)!


Explanation:
.

Kalauz
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: aplaudir com vivas
21 mins
  -> obrigada :)

agree  Ivan Costa Pinto
12 hrs
  -> obrigada :)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
aplaudir e aclamar (ao mesmo tempo)/(simultaneamente)/(em simultâneo)


Explanation:
salvo melhor opinião, julgo ser mais adequado

Carlos Monteiro
Portugal
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 70
Grading comment
Muito obrigada a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricardo Fonseca
38 mins
  -> Muito grato

agree  Ivan Costa Pinto
12 hrs
  -> Aplaudo sua opinião
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bater palmas e torcer


Explanation:
Eu sei que normalmente torcer é usado num contexto esportivo mas ....cheer é bastante forte no sentido de gritar e gesticular

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-08 22:13:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Eis um contexto esporte e dois outros \"\'culturais\"\'
Cantem comigo: \"Todos batendo palmas, isso é Tremendo/Num ... filme estrangeiro, mas
desde já estou torcendo pel\'O ... as primeiras cenas deu para notar, e filme bom ...
lameblogadas.blogspot.com/ 2003_02_23_lameblogadas_archive.html - 16k - Cached - Similar pages

Inema - Seu Site de Aventuras - [ Translate this page ]
... parte dos pilotos que compareceram para concorrer, o público também marcou presença
e deu um show, fazendo muita festa, torcendo, batendo palmas e assoviando ...
inema.com.br/eventos/00641/idmat009136.htm - 21k - Cached - Similar pages

Tenisnet - [ Translate this page ]
... a Seles na Quadra Central aos 16 anos, batendo na bola ... Seu pai ficava no camarote,
torcendo pela filha e ... Antes, e desde então, não vi nenhum outro pai bater ...
www.tenisnet.com.br/asp/colunista_15041.asp - 25k - Cached - Similar pages



Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Isabel Remelgado: Em Pt Europeu não se usa "torcer"
1 hr
  -> Eu sei disso
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Aplaudir, dizer bravos


Explanation:
Normalmente é o que se faz no teatro, aplaude-se de pé e diz-se "bravo" aos actores quando foram realmente bons.
Referência: pesquisar "dizer bravos" (com aspas)no Google.
Aclamar também estaria correcto, embora mais formal.

Isabel Remelgado
Portugal
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Costa Pinto
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
aplaudir e aclamar, emitir (simultaneamente) aplausos e aclamações


Explanation:
CHEER - 1. To make happier or more cheerful: a warm fire that cheered us. 2. To encourage with or as if with cheers; urge: The fans cheered the runners on. See Synonyms at encourage. 3. To salute or acclaim with cheers; applaud. See Synonyms at applaud. --intr. 1. To shout cheers.
*************************************
Acho perfeita a sua sugestão, China:
"aplaudir e aclamar". CHEERS! :-)

Lúcia Lopes
Brazil
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 784
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search