KudoZ home » English to Portuguese » Other

50% owned or minority owned Joint Ventures + discuss with Law

Portuguese translation: Joint Ventures com participação de 50% ou participação minoritária - consulte o Departamento Jurídico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:50% owned or minority owned Joint Ventures + discuss with Law
Portuguese translation:Joint Ventures com participação de 50% ou participação minoritária - consulte o Departamento Jurídico
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:46 Jul 8, 2003
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: 50% owned or minority owned Joint Ventures + discuss with Law
Please note: Before ordering licences for 50% owned or minority owned Joint Ventures, discuss with Law.
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 13:33
Joint Ventures com participação de 50% ou participação minoritária
Explanation:
+ Consulte o Departamento Legal

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-08 18:09:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Se você achar \"Joint Ventures\" muito ruim, use \"empreendimentos conjuntos\".
Selected response from:

Henrique Serra
Local time: 13:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Joint Ventures com participação de 50% ou participação minoritária
Henrique Serra


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Joint Ventures com participação de 50% ou participação minoritária


Explanation:
+ Consulte o Departamento Legal

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-08 18:09:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Se você achar \"Joint Ventures\" muito ruim, use \"empreendimentos conjuntos\".

Henrique Serra
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2388

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Monteiro: só dois comentários: Joint Ventures=Parcerias e "Consulte o Departamento Jurídico"
10 mins

agree  Kalauz: concordo com monteiroc
17 mins

agree  O. Morais
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search