GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:20 May 20, 2001 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Murillo Mathias Brazil Local time: 20:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | boa noite... durma bem |
|
boa noite... durma bem Explanation: there is not an equivalent to "sleep tight". "durma bem" is the most common form, though it means sleep well. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.