put the finger on

Portuguese translation: apontam o dedo

22:57 Jul 5, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: put the finger on
Caros colegas,
é o título do seguinte artigo: "Authorities putting the finger on Big Blue in Britain". Aqui é um jogo de palavras, dado que o texto se refere a sistemas informáticos que servem para identificar impressões digitais.
Com os melhores cumprimentos
J.P.
Jan Lohfert
Germany
Local time: 17:55
Portuguese translation:apontam o dedo
Explanation:
Mais uma hipótese. Realmente, o humor nesta expressão idiomática é difícil de traduzir.

Os significados mais comuns (em Português Europeu) são:

to lay a ~ on
pôr mãos em, bater em;
to put a ~ on
encontrar, descobrir onde está;
to put one's ~ on
pôr o dedo em;
Selected response from:

Vasco Veloso
Portugal
Local time: 16:55
Grading comment
Obrigado pela ajuda.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1traduziria como a giria - tocar piano- que significa tingir os dedos e deixar as impressoes digitais
Mayura Silveira
nadeixando impressão digital; botando o dedo
DrSantos
naapontam o dedo
Vasco Veloso
naBotar a(s) mão(s)
aidacarla (X)
naapontar, acusar
Leonardo Medina


  

Answers


1 hr
deixando impressão digital; botando o dedo


Explanation:
Jan
agora percebo que o artigo é mesmo sobre a polícia, e é inglês.
A DIFICULDADE é traduzir o humor (jogo de palavras, double entendre, trocadilho).
"as autoridades fazem (deixam) impressão (digital)na Polícia" - veja de que polícia estão falando, pois as polícias dos condados variam - Big Blue pode ser a polícia de Londres...
PUTTING THE FINGER - "botando (pondo) o dedo" também serve, mas se perde o humor do jogo de palavras...


    � dif�cil traduzir jogo de palavras, traduza o sentido
DrSantos
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
apontam o dedo


Explanation:
Mais uma hipótese. Realmente, o humor nesta expressão idiomática é difícil de traduzir.

Os significados mais comuns (em Português Europeu) são:

to lay a ~ on
pôr mãos em, bater em;
to put a ~ on
encontrar, descobrir onde está;
to put one's ~ on
pôr o dedo em;



    Reference: http://www.portoeditora.pt/dol
Vasco Veloso
Portugal
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Obrigado pela ajuda.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Botar a(s) mão(s)


Explanation:
Put the finger neste caso se refere a mesma expressão do Português para exprimir o combate ao crime. No caso, acho que o artigo revela que as autoridades britânicas estão combatendo o crime dentro da própria polícia. Eu deixaria de lado o trocadilho e ficava com a nossa expressão mesmo. Também sugiro que você visite o site abaixo.


    Reference: http://www.vic.crimestoppers.com.au/
aidacarla (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +1
traduziria como a giria - tocar piano- que significa tingir os dedos e deixar as impressoes digitais


Explanation:
em papel especial para este destino em delegacias policiais.
Hope it helps
Mayura


    conhecimento da lingua.
Mayura Silveira
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Boltz: parece o mais apropriado
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days
apontar, acusar


Explanation:
put the finger on, slang
To inform on: the witness put the finger on the killer.
Em português brasileiro temos a gíria "dedar", "entregar"


    Reference: http://dictionary.com
Leonardo Medina
Brazil
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search