KudoZ home » English to Portuguese » Other

low-end parts

Portuguese translation: peças simples

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:low-end parts
Portuguese translation:peças simples
Entered by: Roberto Cavalcanti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:54 Jun 25, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: low-end parts
"Also, because of Latimer's commitment to technology, he doesn't mold low-end parts. 'The problem with that type of job is that as soon as someone else offers to mold the part for one cent less, the job is gone like a memory,' he explains."
Andera
Portugal
Local time: 08:32
peças simples ou baratas
Explanation:
depende do contexto se tecnologia ou custos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-06-25 16:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

desculpe o contexto está evidente, são peças simples, peças de pouca sofisticação
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 04:32
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5peças simples ou baratas
Roberto Cavalcanti


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
peças simples ou baratas


Explanation:
depende do contexto se tecnologia ou custos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-06-25 16:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

desculpe o contexto está evidente, são peças simples, peças de pouca sofisticação

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 04:32
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 458

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rene Duvekot: baratas, vagabundas, de baixa qualidade
29 mins
  -> Grato

agree  Javier Ramos
49 mins
  -> Grato

agree  Cecilia Bartalotti
5 hrs
  -> Grato

agree  António Ribeiro: baixa qualidade
7 hrs
  -> Grato

agree  Amilcar: peças simples (não baixa qualidade) neste caso ... mold ... em geral: componentes de gama baixa
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search