CHAIN GAME

Portuguese translation: CHAIN GAME

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CHAIN GAME
Portuguese translation:CHAIN GAME
Entered by: Paulo Sergio

20:43 Aug 3, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: CHAIN GAME
Existe algum equivalente para este jogo. É feito em prisões, mas nãos sei se tem a ver com o CHAIN GAME usado em Business.
Paulo Sergio
Local time: 03:39
CHAIN GAME
Explanation:
Eu deixaria ficar em inglês.
Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 16:39
Grading comment
Tks. A explicação do colega "bater em correntes" é corretíssima, mas como não se trata de livro, onde pode-se colocar uma explicação ou nota, vou manter o nome no original.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1CHAIN GAME
António Ribeiro
4 +1bater com correntes
sgcodes


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
CHAIN GAME


Explanation:
Eu deixaria ficar em inglês.

António Ribeiro
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 505
Grading comment
Tks. A explicação do colega "bater em correntes" é corretíssima, mas como não se trata de livro, onde pode-se colocar uma explicação ou nota, vou manter o nome no original.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chain game
bater com correntes


Explanation:
Não conheço um termo específico em português. A expressão CHAIN GAME, que conheço está associada a prisão e gangues. Um indivíduo (a vítima) fica no meio de círculo de pessoas (os agressores), que lhe batem nas pernas e canelas com um corrente ou um pedaço de pau. O resultado é que a vítima não pode andar. Uma versão diferente do "Corredor Polonês".

sgcodes
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: Prefiro manter o nome no original, seguido dessa ótima explicação...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search