KudoZ home » English to Portuguese » Other

SIGLAS

Portuguese translation: Respostas abaixo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:SIGLAS
Portuguese translation:Respostas abaixo
Entered by: José Antonio Azevedo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Aug 5, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: SIGLAS
O que significam as seguintes siglas, do inglês para o português?

CEO ; CFO ; COO ; CTO

Tenho um inquérito para preencher acerca de uma empresa, que começa com "Board Names", e depois tem um quadro com estas siglas para colocar os nomes correspondentes.

Agradeço toda a ajuda!!
Tania Martins
Portugal
Local time: 04:16
Respostas abaixo
Explanation:
CEO = Chief Executive Officer (Diretor Executivo)
CFO = Chief Financial Officer (Diretor Financeiro)
COO = Chief Operations Officer (Diretor de Operações)
CTO = Chief Technology Officer (Diretor de Tecnologia)
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 00:16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +14Respostas abaixo
José Antonio Azevedo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
Respostas abaixo


Explanation:
CEO = Chief Executive Officer (Diretor Executivo)
CFO = Chief Financial Officer (Diretor Financeiro)
COO = Chief Operations Officer (Diretor de Operações)
CTO = Chief Technology Officer (Diretor de Tecnologia)

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 188
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda: Em dois minutos, você é mágico.
1 min
  -> Obrigado, Maria. É que eu já traduzi os termos acima dúzias de vezes, em trabalhos na área de finanças, e parece que eu acabei aprendendo por osmose (ou lavagem cerebral)... :)

agree  R_Mors
5 mins
  -> Obrigado, R_Mors.

agree  Ana Rita Santiago
35 mins
  -> Obrigado, anarita.

agree  Nina Seabra
1 hr
  -> Obrigado, Nina.

agree  Sonia Heidemann
1 hr
  -> Obrigado, Sónia.

agree  airmailrpl: -
1 hr
  -> Obrigado, airmailrpl.

agree  CristinaPereira
1 hr
  -> Obrigado, Cristina.

agree  Carla Griecco: até eu copiei!
1 hr
  -> Obrigado, Carla. Vou cobrar direitos autorais... :)

agree  Roberto Cavalcanti
2 hrs
  -> Obrigado, Roberto.

agree  Paul Dixon: Existe também a figura do CIO (Chief Information Officer).
3 hrs
  -> Obrigado, Paul.

agree  Cristina Santos
5 hrs
  -> Obrigado, Cristina.

agree  António Ribeiro
10 hrs
  -> Obrigado, António.

agree  José Carlos Ribeiro: Para ser o número 13 :)
1 day1 hr
  -> Obrigado, xará. É o número da sorte... :)

agree  Paulo Miró: perfeito, só colocaria o hífen no Diretor-Executivo
1 day11 hrs
  -> Obrigado, Paulo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search