16:37 Aug 30, 2001 |
English to Portuguese translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariana Mata Portugal Local time: 11:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Perfumes e Ambientadores |
| ||
na | poutpourris e aromatizadores de ambiente |
| ||
na | Potpourri e ambientadores |
|
Perfumes e Ambientadores Explanation: potpourri é por si só uma mistura de perfumes, por isso, penso que esta seria a tradução mais adequada. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
poutpourris e aromatizadores de ambiente Explanation: Poutpourri é usado no Brasil como no original, sendo uma mistura de flores em um copo, jarra ou num sachê, para aromatizar ambientes, gavetras, etc. Os room sprays são chamados de aromatizadores de ambiente ou de sprays aromáticos. Fabriquei artigos de perfumaria |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Potpourri e ambientadores Explanation: 'Perfumes' não define bem o que é o Potpourri, que como a outra colega explicou são florzinhas secas perfumadas... Acho que é melhor deixar como está no original. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.