ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Portuguese » Paper / Paper Manufacturing

nip impression paper

Portuguese translation: nip= Linha de tangência entre dois rolos papel de impessão


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nip impression paper
Portuguese translation:nip= Linha de tangência entre dois rolos papel de impessão
Entered by: Paulo Eduardo - Pro Knowledge
Options:
- Contribute to this entry

20:58 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing
English term or phrase: nip impression paper
Oi, pessoal.

Preciso de ajuda com o termo acima. Contexto:

"... nip impression paper can be marked by the embossing pattern under the process conditions used and the marks on the nip impression paper measured."

Obrigada,

Christina.
Christina Moreira
Brazil
Local time: 02:53
nip= Linha de tangência entre dois rolos papel de impessão
Explanation:
Linha de tangência entre dois rolos;

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-11-03 21:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

digo impressão... preciso trocar o teclado...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2009-11-05 08:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

tudo sobre nip:
LINHA DE CONTATO - também chamada de “nip “ é a faixa de contato
entre dois rolos da máquina de papel, entre os quais este passa. A
largura desta faixa deve ser o mais uniforme possível, para evitar que
o papel receba pressões diferentes em sua largura. A flexão do rolo
inferior ocasionada pela pressão e peso próprio do rolo ou rolos
superiores, é compensada pelo abaulamento . Costuma-se marcar esta
linha de contato , colocando-se entre os rolos uma folha de papel
carbono com outra de papel branco, ou então uma folha fina de
alumínio apropriado, aplicando-se a pressão de trabalho dos rolos. Pela
forma da impressão deixada no papel, verifica-se o abaulamento está
correto.
NIP = linha de tangência, ou nip, linha de taangência entre
dais rolos
NIP-GUARD = proteção ao do nip da calandra
NIP PRESSURE = pressão linear
NIP ROLLERS = rolos da calandra

Selected response from:

Paulo Eduardo - Pro Knowledge
Brazil
Local time: 02:53
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1nip= Linha de tangência entre dois rolos papel de impessão
Paulo Eduardo - Pro Knowledge


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
nip= Linha de tangência entre dois rolos papel de impessão


Explanation:
Linha de tangência entre dois rolos;

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-11-03 21:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

digo impressão... preciso trocar o teclado...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2009-11-05 08:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

tudo sobre nip:
LINHA DE CONTATO - também chamada de “nip “ é a faixa de contato
entre dois rolos da máquina de papel, entre os quais este passa. A
largura desta faixa deve ser o mais uniforme possível, para evitar que
o papel receba pressões diferentes em sua largura. A flexão do rolo
inferior ocasionada pela pressão e peso próprio do rolo ou rolos
superiores, é compensada pelo abaulamento . Costuma-se marcar esta
linha de contato , colocando-se entre os rolos uma folha de papel
carbono com outra de papel branco, ou então uma folha fina de
alumínio apropriado, aplicando-se a pressão de trabalho dos rolos. Pela
forma da impressão deixada no papel, verifica-se o abaulamento está
correto.
NIP = linha de tangência, ou nip, linha de taangência entre
dais rolos
NIP-GUARD = proteção ao do nip da calandra
NIP PRESSURE = pressão linear
NIP ROLLERS = rolos da calandra



Paulo Eduardo - Pro Knowledge
Brazil
Local time: 02:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10
Grading comment
Obrigada!
Notes to answerer
Asker: Oi, Paulo Eduardo. Obrigada pela sua ajuda, mas tenho uma pergunta: em outro ponto do texto aparece "nip load" que traduzi como "carga de estreitamento". Traduzindo "nip" como tangência não daria para usar "carga de tangência". Você poderia me esclarecer esse ponto? Obrigada, Christina.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rir: ou ponto de tangência....é onde eles quase se beliscam, e podem causar defeito no fabrico...!
30 mins
  -> Obigado. Ah Cascais como e linda... Tenho casa em Parede...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: