Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Paper / Paper Manufacturing | | English term or phrase: TITLE | Este termo aparece em várias partes de um contrato.
Subtítulo: "TITLE AND RISK TRANSFER".
Seller must have a title retention (...) |
| cmwm06KudoZ activityQuestions: 135 (none open) ( 13 closed without grading) Answers: 34
|
| | titularidade | Explanation: EMENDA-CONSTITUCIONAL-33/01-NOVO-ICMS-IMPORTAÇÃO-MANUTENÇÃO-DA ... - [ Translate this page ]
... manutenção da "transferência de titularidade" como núcleo constitucional da ... fundada na atividade de risco: (teoria geral e hipóteses práticas) Onde ...
biblioteca.universia.net/html_bura/ficha/.../30231615.html - Cached - Similar
RESOLUÇÃO CONSELHO FEDERAL DE CONTABILIDADE - CFC Nº 1.187 DE ... - [ Translate this page ]
15 set. 2009 ... Na maior parte dos casos a transferência dos riscos e dos benefícios inerentes à propriedade coincide com a transferência da titularidade ...
www.normaslegais.com.br/.../resolucaocfc1187_2009.htm - Cached - Similar
[PDF] CISCO SYSTEMS PORTUGAL TERMOS E CONDIÇÕES DE ORDEM DE COMPRA - [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
estejam envolvidos. 5. TRANSFERÊNCIA DE PROPRIEDADE E RISCO. PARA O COMPRADOR. A titularidade e o risco relativos aos Bens pertencerão ao ...
www.cisco.com/web/about/ac50/ac142/docs/TC_Portugal.pdf - Similar
[PPT] Apresentação - Alex Bayer - PowerPoint Presentation - [ Translate this page ]
File Format: Microsoft Powerpoint - View as HTML
Riscos tradicionais – financiamento, aprovação, construção, ... momento exato da transferência de titularidade, “due diligence” e emissão de opinião acerca ...
www.siqueiracastro.com.br/downloads/alex_bayer.pp
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2010-06-17 20:55:28 GMT) --------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/tech_enginee... |
| Selected response from:
Marlene Curtis United States Local time: 23:37
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 hrs confidence:   | title (cláusula) de reserva de propriedade
Explanation: Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...
According to Article 4(1) of Directive 2000/35 on combating late payment in commercial transactions, which provides that Member States are to provide in conformity with the applicable national provisions designated by private international law that the seller retains title to goods until they are fully paid for if a retention of title clause has been expressly agreed between the buyer and the seller before the delivery of the goods, read in conjunction with recital 21 in the preamble to that directive, the Community legislature considered it desirable to ensure that creditors are in a position to exercise a retention of title on a non-discriminatory basis throughout the Community if the retention of title clause is valid under the applicable national provisions designated by private international law.
Segundo o artigo 4.°, n.° 1, da Directiva 2000/35, que estabelece medidas de luta contra os atrasos de pagamento nas transacções comerciais, que dispõe que os Estados‑Membros permitirão, em conformidade com as disposições nacionais aplicáveis e previstas no direito internacional privado, que o vendedor conserve os bens duradouros até terem sido totalmente pagos desde que tenha sido explicitamente acordada uma cláusula de reserva de propriedade entre comprador e vendedor antes da entrega dos bens duradouros, conjugado com o considerando 21 da mesma directiva, o legislador comunitário quis garantir que os credores pudessem fazer uso da cláusula de reserva de propriedade numa base não discriminatória em toda a Comunidade, no caso de esta cláusula ser válida no âmbito das disposições nacionais aplicáveis nos termos do direito internacional privado.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
| Teresa Borges Belgium Local time: 05:37 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 24
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 17, 2010: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |