Rompimento? 13:45 Dec 14, 2011
Olá Salvador, Gry. O uso de “break” no texto não é claro para mim. Poderia tratar-se simplesmente do rompimento, ruptura (duma linha de processo, dum flange qualquer, dum flange cego)? Percebi também que o texto fala de “isolate” referindo-se à linha. Trata-se (pergunto) de isolar a linha por meio de válvulas de bloqueio e outros meios, para que o seu conteúdo não vaze indefinidamente ou se misture com outras correntes de processo, e não fazer o isolamento - térmico - da linha (insulation), é isso mesmo? Também não ficou claro para mim como o inventário poderia estar “coupled” com a concentração de H2S. Talvez a resposta esteja embutida no “this” mencionado duas vezes no texto... |