Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / óleo e gás | | English term or phrase: upgrading of wet end materials | Uma das descrições das Soluções de Serviços para as Bombas:
This includes the supply and retro-fit of high efficiency impellers, upgrading of wet end materials.
Isso inclui o fornecimento e retro-ajuste de impulsores de alta eficiência, melhoria dos materiais úmidos (finais ou da extremidade?).
Traduzindo literalmente, talvez por eu não ser um especialista na área, a frase ficou estranha. Alguma sugestão para torná-la menos estranha? |
| mcirinoKudoZ activityQuestions: 452 ( 8 open) ( 1 closed without grading) Answers: 3
| Local time: 00:40
|
| | Selected response from:
 ghostwriter-BR Local time: 00:40
| Grading comment Obrigado 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +1
2 days6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 29 - Changes made by ghostwriter-BR: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term | | Feb 10: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |