Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: bloop or blooping

Portuguese translation: ruído (barulho) da colagem / remendo (para evitar o ruído) da colagem



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bloop or blooping
Portuguese translation:ruído (barulho) da colagem / remendo (para evitar o ruído) da colagem
Entered by:António Ribeiro
Options:
- Contribute to this entry

9:39pm Mar 6, 2006Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: bloop or blooping
bloop: Dull thud in sound-film reproduction caused by a join in the sound-track.

blooping patch: Triangular black patch applied or painted over a splice in the sound track of a film print to prevent it causing a noise on projection.

Em Fr diz-se "claque de collage" ou "cache-collure" para bloop e "bruit de collure" para blooping patch. A ideia do que é já percebi mas existe algum termo específico em PT para bloop/blooping?

Obrigada!
Gabriela Matias
Portugal
ruído (barulho) da colagem / remendo (para evitar o ruído) da colagem
Explanation:
Penso que terá de passar por uma alternativa de explicação dos termos.
Selected response from:

António Ribeiro
Australia
Note from asker to answerer
Parece-me uma boa solução! Obrigada mais uma vez!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ruído (barulho) da colagem / remendo (para evitar o ruído) da colagemAntónio Ribeiro


  

Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ruído (barulho) da colagem / remendo (para evitar o ruído) da colagem

Explanation:
Penso que terá de passar por uma alternativa de explicação dos termos.

António Ribeiro
Australia
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 47
Note from asker to answerer
Parece-me uma boa solução! Obrigada mais uma vez!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list