ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Physics

razor's edge of attention

Portuguese translation: atenção afiada / absoluta / total


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:44 Mar 12, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Physics / Metaphysics
English term or phrase: razor's edge of attention
"...always proposing a razor's edge of attention by way of which the crystallization of any thought process or paradigm, and engage in creative perceptions..."
Rita Gomes
Portuguese translation:atenção afiada / absoluta / total
Explanation:
Tudo muito subjetivo. Prefiro "afiada" pois combina bem com "razor's edge".
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 00:41
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3atenção afiada / absoluta / total
Martin Riordan
3 +2uma atenção rigorosa
Ricardo Gouveia
4atenção no fio da navalhaMafalda d'Orey de Faria
4atenção aguçadaClaudio Mazotti


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
uma atenção rigorosa


Explanation:
"Razor's edge" julgo ter que ver com o quão necessário e requerida essa atenção é, no entanto, possivelmente outros colegas tradutores poderão encontrar melhores sugestões de como colocar a expressão em português.


    Reference: http://www.encyclopedia.com/doc/1O999-razoredge.html
Ricardo Gouveia
Local time: 04:41
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lídia Carney
18 mins
  -> Obrigado Lídia

agree  Mafalda d'Orey de Faria
16 hrs
  -> Obrigado Mafalda
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
atenção afiada / absoluta / total


Explanation:
Tudo muito subjetivo. Prefiro "afiada" pois combina bem com "razor's edge".

Martin Riordan
Brazil
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis: atenção afiada.
13 mins
  -> Obrigado!

agree  Lais Leite: Concordo c/ a Marlene acima
19 hrs
  -> Obrigado!

agree  Catarina Margarido: igualmente
1 day11 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atenção aguçada


Explanation:
uma sugestão...

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atenção no fio da navalha


Explanation:
Em Portugal diz-se assim mesmo, à letra!



Mafalda d'Orey de Faria
Local time: 04:41
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: