Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Science - Physics / Metaphysics | | English term or phrase: thread the needle | | "...always proposing a razor's edge of attention by way of which one might 'thread the neddle' of these dualisms, avoid the crystallization of any thought process or paradigm..." |
| | | resolver/navegar estes difíceis dualismos | Explanation: Lee Huang and Robert Litan use it interchangeably with the phrase "walk a fine line." Timothy Noah, similarly, thinks it means "to skillfully navigate a difficult problem." (Many people seems to be using it interchangeably with "threading one's way"--a figurative action that differs slightly, in my mind, from the figurative action of "threading a needle.") David Welna, Help me thread the needle.
however, thinks it means "to get something started," and Andrew Sullivan seems to think it means "to aid understanding." This dude thinks it means "broach the subject." (I'm almost certainly misreading a few of these examples, but I think that's due to the fact that the phrase is often used in a vague or nebulous way.
http://ask.metafilter.com/111399/Help-me-thread-the-needle |
| Selected response from:
Marlene Curtis United States Local time: 23:41
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  peer agreement (net): +1
33 mins confidence:  peer agreement (net): +3 resolver/navegar estes difíceis dualismos
Explanation: Lee Huang and Robert Litan use it interchangeably with the phrase "walk a fine line." Timothy Noah, similarly, thinks it means "to skillfully navigate a difficult problem." (Many people seems to be using it interchangeably with "threading one's way"--a figurative action that differs slightly, in my mind, from the figurative action of "threading a needle.") David Welna, Help me thread the needle.
however, thinks it means "to get something started," and Andrew Sullivan seems to think it means "to aid understanding." This dude thinks it means "broach the subject." (I'm almost certainly misreading a few of these examples, but I think that's due to the fact that the phrase is often used in a vague or nebulous way.
http://ask.metafilter.com/111399/Help-me-thread-the-needle
| Marlene Curtis United States Local time: 23:41 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 36
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |