Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: ...but were in manner as men incorporated one with another

Portuguese translation: ... mas eram como se fossem (OU de certa forma) homens intimamente ligados uns aos outros



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...but were in manner as men incorporated one with another
Portuguese translation:... mas eram como se fossem (OU de certa forma) homens intimamente ligados uns aos outros
Entered by:rhandler
Options:
- Contribute to this entry

12:12am Mar 8, 2008Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: ...but were in manner as men incorporated one with another
É um comentário de Plutarco acerca dos Espartanos. A frase completa é: "They neither would nor could live alone but were in manner as men incorporated one with another."
Freitas e Silva
Portugal
... mas eram como se fossem homens intimamente ligados uns aos outros
Explanation:
Acredito que fique bom assim.
Selected response from:

rhandler
Brazil
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2... mas eram como se fossem homens intimamente ligados uns aos outrosrhandler
5...mas pareciam homens intimamente...xxxFlavia M Lob


  

Answers

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... mas eram como se fossem homens intimamente ligados uns aos outros

Explanation:
Acredito que fique bom assim.

rhandler
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Heloísa Ferdinandt: Mais ou menos isso.
2 hrs
  -> Obrigado, Heloisa, bom fim-de-semana!

agree Rui Freitas: Muito bom, não vou responder porque já fez o trabalho pesado ;) No entanto, eu usaria "mas eram, de certa forma, como homens intimamente ligados uns aos outros"
6 days
  -> Obrigado, Rui! Algumas variações são possíveis, e esta que você apresenta é uma delas.
Login to enter a peer comment (or grade)


8 days   confidence: Answerer confidence 5/5
...mas pareciam homens intimamente...

Explanation:
"in manner" meaning in appearance, style, behavior, would best translate as "pareciam", I think. No resto a frase me parece correta.

xxxFlavia M Lob
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list