Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "We will all laugh at gilded butterflies"

Portuguese translation: rindo das borboletas variegadas/riremos todos das borboletas variegadas







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"We will all laugh at gilded butterflies"
Portuguese translation:rindo das borboletas variegadas/riremos todos das borboletas variegadas
Entered by:Murilo
Options:
- Contribute to this entry

10:26pm Apr 26, 2008Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Poetry & Literature / poetry
English term or phrase: "We will all laugh at gilded butterflies"
“We will all laugh at gilded butterflies”
from Shakespear's King Lear.
Veronikka
Brazil
rindo das borboletas variegadas
Explanation:
http://www.ebooksbrasil.org/eLibris/lear.html

"LEAR — Não, não, não, não! Levai-nos para o cárcere. Nós dois, sozinhos, cantaremos como pássaros na gaiola. No momento de a benção me pedires, eu me ajoelho e te imploro perdão. Dessa maneira viveremos, dizendo nossas preces, cantando e velhos contos enarrando, rindo das borboletas variegadas e ouvindo os pobres diabos discorrerem sobre os boatos da corte, aos quais, decerto, nos juntaremos para dar palpite sobre quem perde ou ganha, quem se encontra no alto da escada ou em baixo, discorrendo sobre os altos mistérios do universo como se espiões de Deus, acaso, fôssemos. Gastaremos, assim, no duro cárcere, os partidos e as lutas dos graúdos que com a lua sobem sempre e descem."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-26 23:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

Para a tradução da frase sem mais contexto: riremos todos das borboletas variegadas.
Selected response from:

Murilo
Brazil
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2rindo das borboletas variegadasMurilo
4Seremos todo sorriso das borboletas ensanguentadas.Marcos Antonio


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"we will all laugh at gilded butterflies" rindo das borboletas variegadas

Explanation:
http://www.ebooksbrasil.org/eLibris/lear.html

"LEAR — Não, não, não, não! Levai-nos para o cárcere. Nós dois, sozinhos, cantaremos como pássaros na gaiola. No momento de a benção me pedires, eu me ajoelho e te imploro perdão. Dessa maneira viveremos, dizendo nossas preces, cantando e velhos contos enarrando, rindo das borboletas variegadas e ouvindo os pobres diabos discorrerem sobre os boatos da corte, aos quais, decerto, nos juntaremos para dar palpite sobre quem perde ou ganha, quem se encontra no alto da escada ou em baixo, discorrendo sobre os altos mistérios do universo como se espiões de Deus, acaso, fôssemos. Gastaremos, assim, no duro cárcere, os partidos e as lutas dos graúdos que com a lua sobem sempre e descem."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-26 23:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

Para a tradução da frase sem mais contexto: riremos todos das borboletas variegadas.

Murilo
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Humberto Ribas
9 hrs
  -> Obrigado!

agree Pina Trans
20 days
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"we will all laugh at gilded butterflies" Seremos todo sorriso das borboletas ensanguentadas.

Explanation:
Sug.

Deve ser algo assim.

- The quote is from King Lear, who is ruefully pondering his own folly after finding out two of his daughters have betrayed his trust in order to take his fortune. "Gilded butterflies" would generally mean someone overdressed or overly fancy in order to appear more than they are, like a courtier. Lear would be comparing his avaricious daughters to gilded butterflies, appearing to be valuable and beautiful on the outside, but are mere whimsical and insubstantial inside. A further overtone is in one meaning of "gilded", which is "covered in blood", an obvious metaphor for violence or death. Laughing at the above would be a form of derision.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-04-27 10:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

Outra opção seria: "Vamos sempre sorrir das asas carmim das borboletas".

Marcos Antonio
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral airmailrpl: wiki.answers.com/Q/What_did_Shakespeare_mean_by_'We_will_all_laugh_at_gilded_butterflies'
4 hrs
  -> Olá amigo. Foi deste site que retirei a explicação sobre a frase. Bem complicado para se montar uma boa expressão já traduzida.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list