15:47 Dec 29, 2008 |
English to Portuguese translations [PRO] Poetry & Literature / Twilight of Avalon | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria José Tavares (X) Portugal Local time: 09:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Fui encantado(a) por uma fada |
| ||
4 | Fui encantado por um do povo das Fadas... |
| ||
4 | fui encantado para longe por um(a) dos Duendes/Fadas |
| ||
2 | fiquei encantado com um dos povos... |
|
i was enchanted away by one of the fair folk... fiquei encantado com um dos povos... Explanation: :) Sem contexto só "chutando" um pouco |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i was enchanted away by one of the fair folk... Fui encantado por um do povo das Fadas... Explanation: Acredito que seja mais apropriado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i was enchanted away by one of the fair folk... fui encantado para longe por um(a) dos Duendes/Fadas Explanation: para residir nas ocas colinas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i was enchanted away by one of the fair folk... Fui encantado(a) por uma fada Explanation: Fair Folk é o nome dado às Fadas http://www.ziripiti.com/2008/12/nomes-dados-s-fadas.html |
| ||
Notes to answerer
| |||