KudoZ home » English to Portuguese » Poetry & Literature

... wild arc above his head.

Portuguese translation: (girando o pesado bastão de madeira) num arco enfurecido acima de sua cabeça

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... wild arc above his head.
Portuguese translation:(girando o pesado bastão de madeira) num arco enfurecido acima de sua cabeça
Entered by: Marlene Curtis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:02 Feb 1, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / LITERATURA
English term or phrase: ... wild arc above his head.
With a great bellow of rage, he charged another man, swinging the heavy wooden club in a .....
Beth Guimaraes
Brazil
Local time: 23:37
(girando o pesado bastão de madeira) num arco enfurecido acima de sua cabeça
Explanation:
A Friend Indeed - Parte 2 - Prólogo - [ Translate this page ]Ouvindo a voz, Lúcifer gira, enfurecido. Xena está de pé entre dois demônios, ... Ele então desembainha sua própria espada, girando-a em arcos rápidos e ...
ausxip.com/svs/season7/portuguese/po_s7e02/s7-e02-prologo.htm - 73k -
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 22:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4fazendo uma arco furioso acima da cabeçamarco lessa
4 +1... arco descontrolado/desenfreado por cima da cabeça dele.
Artur Jorge Martins
4 -1.."agitando o enorme cajado), num movimento desordenado sobre sua cabeça
Marcos Antonio
4 -1(girando o pesado bastão de madeira) num arco enfurecido acima de sua cabeçaMarlene Curtis


Discussion entries: 19





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
(girando o pesado bastão de madeira) num arco enfurecido acima de sua cabeça


Explanation:
A Friend Indeed - Parte 2 - Prólogo - [ Translate this page ]Ouvindo a voz, Lúcifer gira, enfurecido. Xena está de pé entre dois demônios, ... Ele então desembainha sua própria espada, girando-a em arcos rápidos e ...
ausxip.com/svs/season7/portuguese/po_s7e02/s7-e02-prologo.htm - 73k -

Marlene Curtis
United States
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1973
Notes to answerer
Asker: 3.

Asker: 3.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  marco lessa: O cara desembainhou a própria espada...Vai ver, não deu pra desembainhar a do outro...Noooooooooooooooooooooooooooooooooossa!
4 hrs
  -> acima de sua cabeça = em cima da cabeça do homem. He charged the man (ele atacou o homem) girando o bastão acima de sua cabeça. Got it?
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
.."agitando o enorme cajado), num movimento desordenado sobre sua cabeça


Explanation:
Sug.


Diria assim: ..girando/agitando seu enorme cajado, num momento desordenado sobre sua cabeça

Marcos Antonio
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 234

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  marco lessa: Quan. emp, + d uma 3ª p., o pen.. p. ficar amb.:"O prof. foi com a colega à resid. de seu pai."Pai d prof. ou d colega?Em t.caso, n. esc´. , p. tornar óbvio o cont., costum. recrrer às for. refor. DELE, A.:"Já m. cunhado dizia q. era seu costume dela."
4 hrs
  -> Olá, Marco. IMHO , "his" como um pronome possessivo além de "seu/sua" também se refere a "dele" -neste caso específico, sobre a cabeça do outro homem.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
fazendo uma arco furioso acima da cabeça


Explanation:
wild=Full of, marked by, or suggestive of strong, uncontrolled emotion: wild with jealousy; a wild look in his eye; a wild rage

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-02 00:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

Português que não é de dicionário.
O uso de 'SEU' dá frequentemente origem a orações de duplo sentido: 'O presidente garantiu aos cidadãos que seu esforço livraria o país do caos' (esforço do presidente ou dos cidadãos?)'
"Ele está saindo com sua mãe!
(mãe de quem? Dele mesmo ou do infortunado interlocutor?).
********************************************************************
Formas de tratamento ou de reverência.
As formas de tratamento ou de reverência concordam SEMPRE na 3ª pessoa com o SEXO de quem recebe o tratamento:
Vossa Alteza é bonito! (Quem? O rei ou a rainha? O rei, é claro).
Vossa Alteza é bonita (Quem? O rei ou a rainha? A rainha, é claro).
Vosssa Santidade (o papa) ficou satisfeito?
- O que disse Sua Excelência?
- Sua Excelência disse que Vossa Excelência, senhor ministro, é um idiota!
- Sua Excelência realmente disse isso?
- Vossa Excelência está duvidando de MINHA palavra? Olhe que posso desembainhar a espada (e não a MINHA) por causa disso!


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-02 00:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

'above HIS head' deve ser traduzido 'acima da cabeça (dele)' e não, 'acima da SUA cabeça', ou, pior ainda, 'acima da cabeça do OUTRO.' Não é a cabeça do OUTRO. É a cabeça DELE, de quem maneja o tacape.
Não é necessário apelar para a Lógica pra entender que o agressor GIRA o tacape acima da cabeça DELE MESMO para desferir o golpe na cabeça do OUTRO. O agressor DESFERE um golpe de tacape na cabeça do agredido, fazendo a arma GIRAR ACIMA DA CABEÇA DELE PARA AUMENTAR A FORÇA DO GOLPE...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-02 00:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

Não 'got it' nada!
The possessive adj is used in English where often the definite article would be used in some other languages: 'I have had MY hair cut.' 'He hurt HIS foot. She has changed HER mind,'...swing the heavy wooden club in an arc above HIS head."
Got it?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-02 00:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

"With a great bellow of rage, he charged another man, swinging the heavy wooden club in a wild arc above HIS head."
(...)swinging the heay wooden club in a wild arc above the man's head."
Não confunda alhos com bugalhos.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-02-02 10:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

his
adj / pron his
Belonging to a male person ALREADY SPOKEN ABOUT. 'John says it's his book'; "With a great bellow of rage, HE charged another man, swinging the heavy wooden club in a wild arc above HIS head."


marco lessa
Brazil
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Lino: Para evitar a redundância com "below of rage" pode usar "arco feroz"
3 mins
  -> V. tem razão. Thanks.Best.

agree  José Henrique Moreira
13 mins
  -> Thanks. Best.

agree  Isabel Maria Almeida
4 hrs
  -> Thanks. Best.

agree  Michelle de Abreu Aio
8 hrs
  -> Thanks. Best.

disagree  Marlene Curtis: ninguém faz um arco em cima da cabeça de ninguém, é um movimento.
8 hrs
  ->  "His head." The possessive adj is used in English where often the definite article would be used in some other languages: 'I have had MY hair cut.' 'He hurt HIS foot. She has changed HER mind,'...swing the heavy wooden club in an arc above HIS head."

agree  felidaevampire: Já foi, mas só agora vi toda a discussão. Também imaginei a mesma coisa.... O cara ergue a clava acima de sua própria cabeça, para depois atacar o outro homem (na cabeça do outro, ou não). Foi o que imagei, too! :) :) :)
7 days
  -> I was dead sure you would understand altough pidgeon English as it is.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... arco descontrolado/desenfreado por cima da cabeça dele.


Explanation:
Sugestão.

Artur Jorge Martins
Portugal
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marco lessa: A1.Até que enfim apareceu um colega q. conhece as duas gramáticas: a inglesa e a nossa...EUAX!
4 days
  -> Obrigado, Marco!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2009 - Changes made by Marlene Curtis:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search