ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Poetry & Literature

cover-to-cover indexing

Portuguese translation: De capa a capa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cover-to-cover indexing
Portuguese translation:De capa a capa
Entered by: Lilian Magalhães
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:26 Nov 15, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Poetry & Literature / biblioteca online
English term or phrase: cover-to-cover indexing
ss Library International provides full text for hundreds of journals, books and other published sources from around the world.
This database provides cover-to-cover indexing and abstracting for over 2,000 titles and contains more than 2 million records.
Lilian Magalhães
Local time: 00:42
De capa a capa
Explanation:
De capa a capa, ou seja, desde a capa inicial, passando pelo conteúdo à capa final. Cumprimentos.
Selected response from:

Joao Correia
Portugal
Local time: 04:42
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2De capa a capa
Joao Correia
5 +1indexação completa
Irene Pontes
4Índice de capa a capa
Camila Silva
3índice de A-Z
manuel seixo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
De capa a capa


Explanation:
De capa a capa, ou seja, desde a capa inicial, passando pelo conteúdo à capa final. Cumprimentos.

Joao Correia
Portugal
Local time: 04:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks
Notes to answerer
Asker: coloque indexação, por favor


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Riordan: Com "indexação de..."
33 mins
  -> Exacto. Obrigado, Martin.

agree  Daniel Tavares: Exato. E o Martin também está correto em mencionar Indexação. Outras respostas estão sugerindo Índice, que não é o termo mais apropriado.
15 hrs
  -> Obrigado Daniel.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Índice de capa a capa


Explanation:
indexing = referente ao índice
cover-to-cover = capa a capa

É um índice com todo o conteúdo do livro, da capa até a contracapa = capa a capa.

Camila Silva
Brazil
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniel Tavares: Não exatamente o índice, mas a indexação.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
índice de A-Z


Explanation:
É o que se regista numa base de datos. Começa por ''A'' e termina em ''Z''

manuel seixo
Australia
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniel Tavares: Não exatamente o índice, mas a indexação.
3 hrs
  -> obrigado Daniel mas indexação tem as suas ambiguidades como termo tecnico?...
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
indexação completa


Explanation:
Embora possamos usar "de capa a capa", eu preferiria fugir desta tradução mais literal e colocaria "indexação completa". Na verdade, cover-to-cover refere-se a indexação e a resumo. Portanto, eu colocaria:
"...fornece indexação e resumos completos".

Espero ter ajudado!

Example sentence(s):
  • fornece indexação e resumos completos
Irene Pontes
Brazil
Local time: 00:42
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
21 mins
  -> Obrigada, Daniel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: