.. on the Republic´s grid if she joined a real family.
Portuguese translation: ... sob a rede (tutelar/assistencial) da República se ela fosse morar com uma família de verdade
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
.. on the Republic´s grid if she joined a real family.
Portuguese translation:
... sob a rede (tutelar/assistencial) da República se ela fosse morar com uma família de verdade
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Thriller
English term or phrase:.. on the Republic´s grid if she joined a real family.
Sometimes I wish I could find her some kind family willling to take her in. But every time I have this thought, I push it away, because she would be back on the Republic´s grid...
P.S. A história se passa em 1230, quando os EUA estão divididos em 2 regiões: Republic e Colonies.
.. on the republic´s grid if she joined a real family.
... nas malhas da República...
Explanation: É a minha sugestão. "Grid" tem o sentido de se estar fechado, preso ou enclausurado dentro de algo com grades... poderia usar "clausura da República", mas não me parece a melhor solução.
Por outro lado, vejo a frase como alguém que pretende acolher essa rapariga/mulher/menina no seio de alguma família, mas ela acabará sempre por se abrigar, se refugiar nas malhas da República, nesse fictício ano de "1230".
sflor Local time: 04:42 Works in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
.. on the republic´s grid if she joined a real family.
No/nas sistema/garras da república se ela se juntasse a uma verdadeira família.
Explanation: Proponho esta solução com sistema no sentido de uma rede de e dados, pessoas e entidades que controlam/monitoram sobre as pessoas como acontece hoje, (nos Estados Unidos pessoas que querem estar fora do sistema não devem ter nehum vínculo legal ou assistencial, financeiro...com o estado), a começar pela certidão de nascimento, matrícula em escolas, vacinações, asilos e abrigos para menores. É uma estratégia em tempos de guerra para passar despercebido. ou de forma mais dramática, nas "garras da República".
Example sentence(s):
ela estaria no/nas sistema/garras da república se ela se juntasse a uma verdadeira família.